Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 32:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Yahve Moşe'ye şöyle dedi: “Git, aşağı in; çünkü Mısır diyarından çıkardığın halkın bozuldu!

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 RAB Musa'ya, “Aşağı in” dedi, “Mısır'dan çıkardığın halkın baştan çıktı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Ve RAB Musaya dedi: Git, aşağı in; çünkü Mısır diyarından çıkardığın kavmın bozuldu;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 РАБ Муса'я, „Ашаъ ин“ деди, „Мъсър'дан чъкардъън халкън баштан чъктъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 RAB Musa'ya, “Aşağı in” dedi, “Mısır'dan çıkardığın halkın baştan çıktı.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 32:7
17 حوالہ جات  

Moşe Tanrısı Yahve'ye yalvarıp şöyle dedi: "Ey Yahve, Mısır diyarından büyük güçle, kudretli elle çıkardığın halkına karşı neden öfken alevleniyor?


Giva günlerinde olduğu gibi Kendilerini derinden bozdular. Suçlarını hatırlayacak, Günahları için onları cezalandıracak.


Yahve bana şöyle dedi: "Kalk, buradan çabuk in; çünkü Mısır'dan çıkardığın halkın kendilerini bozdular. Onlara buyurduğum yoldan hemen saptılar. Kendilerine dökme bir suret yaptılar!”


Ama hâkim ölünce geri döndüler, başka ilâhlara hizmet edip onlara eğilmek için, onların peşinden gitmekte atalarından daha da çok yozlaştılar; Yaptıklarını bırakmadılar ve inatçı yollarından vazgeçmediler.


Yahve ona, "Aşağı in!" dedi. "Aron'u da yanında getireceksin, ama kâhinler ve halk Yahve'ye doğru çıkmasınlar, yoksa O onlara karşı saldırır."


“Halkına ve kutsal kentine, isyanı sona erdirmek, günahları bitirmek, suç için barıştırmak, sonsuz doğruluğu getirmek, görüm ve peygamberliği mühürlemek ve En Kutsal Olan'ı meshetmek için yetmiş hafta kararlaştırıldı."


O'na karşı çürük davrandılar. Kusurlarından dolayı O'nun çocukları değillerdir. Onlar sapık ve çarpık bir kuşaktır.


kendinizi yozlaştırmayasınız ve kendinize herhangi bir biçimde erkek ya da kadın benzerliğinde,


Yahve Moşe'ye şöyle dedi: "Yola çık, sen ve Mısır diyarından çıkardığın halk Avraham'a, İshak'a ve Yakov'a, 'Senin soyuna vereceğim' diye ant içtiğim diyara buradan çıkın.


Ona verilenleri aldı, oymacı aletiyle ona şekil verdi ve dökme bir buzağı yaptı. Sonra onlar, "Ey İsrael, seni Mısır diyarından çıkaran ilâhların bunlardır" dediler.


Halk, Moşe'nin dağdan inmekte geciktiğini görünce, Aron'un yanında toplanıp ona şöyle dediler: "Gel, bize önümüzden gidecek ilâhlar yap; çünkü bizi Mısır diyarından çıkaran adama, bu Moşe'ye ne oldu bilmiyoruz."


Horev'de de Yahve'yi öfkelendirdiniz ve Yahve sizi yok etmek için gazaba geldi.


Ama ağızlarıyla O'nu överken, Dilleriyle O’na yalan söylediler.


Çünkü biliyorum ki, benim ölümümden sonra kendinizi tamamen yozlaştıracaksınız ve size buyurduğum yoldan sapacaksınız; ve son günlerde başınıza kötülük gelecek; çünkü ellerinizin işiyle O'nu öfkelendirmek için Yahve'nin gözünde kötü olanı yapacaksınız."


Babası Uzziya'nın yapmış olduğu her şeye göre, Yahve'nin gözünde doğru olanı yaptı. Ancak Yahve'nin tapınağına girmedi. Halk hâlâ kötülük yapıyordu.


Ah günahkâr bir ulus, kötülükle dolu bir halk, kötülük yapanların soyu, çürük davranan çocuklar! Yahve'yi terk ettiler. İsrael'in Kutsalı'nı küçümsediler. Yabancılaştılar ve gerilediler.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات