Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 30:34 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

34 Yahve Moşe'ye şöyle dedi: “Kendine hoş baharatlar, sakız reçinesi, onika, kasnı: Saf günnük ile hoş baharatlar al. Her birinin ağırlığı eşit olacak.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

34 Sonra RAB Musa'ya şöyle dedi: “Güzel kokulu baharat –kara günnük, onika, kasnı ve saf günnük– al. Hepsi aynı ölçüde olsun.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

34 Ve RAB Musaya dedi: Kendine hoş kokulu baharat, kara günnük, ve hoş kokulu ezfar, ve kasnı zamkı, ve hoş kokulu baharat, ve safî günnük al; tartıları bir olacak;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

34 Сонра РАБ Муса'я шьойле деди: „Гюзел кокулу бахарат –кара гюннюк, оника, каснъ ве саф гюннюк– ал. Хепси айнъ ьолчюде олсун.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

34 Sonra RAB Musa'ya şöyle dedi: “Güzel kokulu baharat –kara günnük, onika, kasnı ve saf günnük– al. Hepsi aynı ölçüde olsun.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 30:34
20 حوالہ جات  

Attar işine uygun olarak kutsal mesh yağını ve hoş baharatlardan oluşan saf buhuru yaptı.


Üzerine yağ döküp günnük koyacaksın. Bu bir ekmek sunusudur.


“Ayrıca güzel baharatlar da al: Beş yüz şekel sıvı mür, yarısı kadar, iki yüz elli şekel hoş kokulu tarçın; iki yüz elli şekel hoş kokulu kamış;


kandil için yağ, mesh yağı ve hoş kokulu buhur için baharatlar,


Eve girdiler ve çocuğu annesi Mariyam’la gördüler. Yere kapanıp O’na tapındılar. Hazinelerini açıp O’na hediye olarak altın, günnük ve mür sundular.


Duman sütunları gibi çölden çıkan, Mür ve günlükle, Tüccarın bütün baharatlarıyla Kokulandırılmış olan bu kimdir?


onun için büyük bir oda hazırlamıştı, ve ekmek sunularını, günnüğü ve takımları, ve buyruğa göre Levililer'e ve ezgicilere, ve kapı bekçilerine verilen buğdayın, yeni şarabın, ve yağın ondalıklarını, ve kâhinler için olan sallamalık sunuları, önceden oraya koyarlardı.


Her sıranın üzerine saf buhur koyacaksın; böylece ekmek için anılma, Yahve'ye ateşle yapılan sunu olsun.


"'Ancak eğer iki kumru ya da iki güvercin yavrusu almaya gücü yetmezse, o zaman işlediği günahın karşılığı günah sunusu olarak efanın onda biri kadar ince un getirecek. Üzerine yağ sürmeyecek ve üzerine günnük koymayacak; çünkü bu bir günah sunusudur.


"'Birisi Yahve'ye ekmek sunusu sunduğu zaman, sunusu ince undan olacak. Üzerine yağ dökecek ve üzerine günnük koyacak.


Kim buna benzer bir derleme yaparsa ya da kim ondan bir yabancıya sürerse, halkının arasından atılacaktır.'”


Ondan, tuzlanmış, saf ve kutsal bir buhur, attar işine göre bir koku yapacaksın.


mesh yağını ve kutsal yer için hoş baharatlardan oluşan buhuru; sana buyurduğum her şeye göre yapacaklar.”


buhur sunağını ve sırıklarını, mesh yağını, hoş kokulu buhuru, çadırın kapısındaki kapı perdesini;


Yahve'nin önündeki sunak üzerindeki ateş korlarıyla dolu bir buhurdan ve ince ezilmiş iki avuç hoş kokulu buhur alacak ve onu perdenin iç tarafına getirecek.


"Kâhin Aron oğlu Eleazar'ın görevi, ışık için yağ, kokulu buhur, sürekli ekmek sunusu, mesh yağı, tüm konutun, ve içinde bulunan her şeyin, kutsal yer ve onun takımlarının gereksinimleri olacak.”


Yakmalık sunular olarak bana koyunlarından birini getirmedin, Kurbanlarınla da beni onurlandırmadın. Ben sana sunularla yük olmadım, Günnükle de seni usandırmadım.


Aron her sabah onun üzerine hoş baharatlardan buhur yakacak. Kandilleri düzelttiği zaman onu yakacak.


buhurla dolu on şekellik altın bir kepçe;


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات