Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 25:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 “Akasya ağacından bir sandık yapacaklar. Uzunluğu iki buçuk arşın, eni bir buçuk arşın ve yüksekliği bir buçuk arşın olacak.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 “Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve akasya ağacından bir sandık yapacaklar; uzunluğu iki buçuk arşın ve eni bir buçuk arşın, ve yüksekliği bir buçuk arşın olacak.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 „Акася ааджъндан бир сандък япсънлар. Бойу ики бучук, ени ве йюксеклии бирер бучук аршън олсун.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 “Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 25:10
11 حوالہ جات  

Altın bir buhur sunağı ve her yanı altınla kaplı Antlaşma Sandığı oradaydı. Sandığın içinde altından yapılmış bir man testisi, Aron’un tomurcuklanmış asası ve antlaşma levhaları vardı.


Tanrı’nın gökteki tapınağı açıldı ve tapınağında Efendi’nin Antlaşma Sandığı göründü. Bunu şimşekler, sesler, gök gürlemeleri, yer sarsıntısı ve şiddetli bir dolu izledi.


Solomon, Firavun'un kızını David'in kentinden, kendisi için yapmış olduğu eve çıkardı; çünkü, "Karım İsrael Kralı David'in evinde oturmayacak, çünkü Yahve'nin Sandığı'nın geldiği o yerler kutsaldır" demişti.


sandığı ve sırıklarını, Merhamet Örtüsü'nü, bölme perdesini;


Sandık, masa, şamdan, sunaklar, hizmet ettikleri kutsal yerin takımları, perde ve onun tüm hizmeti onların görevi olacak.


Ordugâh göç edince Aronoğulları'yla birlikte içeri girecek ve bölme perdesini indirecekler, Levha Sandığı'nı onunla örtecekler,


Buluşma Çadırı'nı, Antlaşma Sandığı'nı, onun üzerindeki Merhamet Örtüsü'nü, Çadır'ın bütün takımlarını,


Böylece Buluşma Çadırı'nın konutuyla ilgili tüm işler tamamlandı. İsrael'in çocukları Yahve'nin Moşe'ye buyurduğu her şeye göre yaptılar; onlar da öyle yaptılar.


üzerine fok derisinden bir örtü koyacaklar, üzerine mavi bir bez serip sırıklarını takacaklar."


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات