Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 22:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 "Biri komşusuna saklaması için para ya da eşya verir ve bunlar adamın evinden çalınırsa, eğer hırsız bulunursa iki katını ödeyecektir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 “Biri komşusuna saklasın diye parasını ya da eşyasını emanet eder ve bunlar komşusunun evinden çalınırsa, hırsız yakalandığında iki katını ödemelidir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Eğer bir adam saklamak üzre komşusuna para, yahut eşya teslim edip o adamın evinden çalınırsa; eğer hırsız bulunursa mutlaka iki kat ödiyecek.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 „Бири комшусуна сакласън дийе парасънъ я да ешясънъ еманет едер ве бунлар комшусунун евинден чалънърса, хърсъз якаландъънда ики катънъ ьодемелидир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 “Biri komşusuna saklasın diye parasını ya da eşyasını emanet eder ve bunlar komşusunun evinden çalınırsa, hırsız yakalandığında iki katını ödemelidir.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 22:7
10 حوالہ جات  

Çalınan mal, ister öküz, ister eşek, ister koyun olsun, elinde canlı olarak bulunursa, iki katını ödeyecek."


Ne hırsızlar, ne açgözlüler, ne ayyaşlar, ne iftiracılar, ne de soyguncular Tanrı’nın Krallığı’nı miras almayacaklar.


Bunu, yoksullarla ilgilendiği için değil, hırsız olduğu için söylüyordu. Para kutusu ondaydı ve içine konulandan çalıyordu.


Hırsız bulunduğunda nasıl utanırsa, İsrael evi de kendileri, Kralları, beyleri, kâhinleri ve peygamberleri öyle utanıyorlar.


“Eğer yangın çıkar dikenlere sıçrar ve ekinler, ekin demetleri ya da tarla yanarsa; ateşi tutuşturan, kesinlikle karşılığını ödeyecektir."


Yahve Moşe'ye şöyle konuştu:


"Eğer bir kimse günah işlerse, Yahve'ye karşı suç işlerse, komşusuna emanet, pazarlık ya da hırsızlık konusunda yalan söylerse, ya da komşusuna baskı yaparsa,


“'Komşuna zulmetmeyeceksin, onu soymayacaksın.'" “‘Ücretli bir hizmetçinin ücretini bütün gece sabaha kadar yanında tutmayacaksın.'"


ya da hakkında yalan yere ant içtiği herhangi bir şeyi; onu tam olarak geri verecek ve üzerine beşte birini ekleyecektir. Suçlu bulunduğu gün onu ait olduğu kişiye geri verecektir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات