Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 19:8 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

8 Bütün halk hep birlikte şöyle yanıt verdi: "Yahve'nin söylediği her şeyi yapacağız." Moşe halkın sözlerini Yahve'ye bildirdi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

8 Bütün halk bir ağızdan, “RAB'bin söylediği her şeyi yapacağız” diye yanıtladılar. Musa halkın yanıtını RAB'be iletti.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

8 Ve bütün kavm birlikte cevap verip dediler: RABBİN bütün söylediklerini yapacağız. Ve Musa kavmın sözlerini RABBE götürdü.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

8 Бютюн халк бир аъздан, „РАБ'бин сьойледии хер шейи япаджаъз“ дийе янътладълар. Муса халкън янътънъ РАБ'бе илетти.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

8 Bütün halk bir ağızdan, “RAB'bin söylediği her şeyi yapacağız” diye yanıtladılar. Musa halkın yanıtını RAB'be iletti.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 19:8
9 حوالہ جات  

Antlaşma kitabını alıp halkın önünde okudu ve onlar, "Yahve'nin bütün söylediklerini yapacağız ve itaat edeceğiz" dediler.


Moşe gelip Yahve'nin bütün sözlerini ve bütün hükümlerini halka anlattı; bütün halk da bir sesle yanıt verdi ve: "Yahve'nin söylediği bütün sözleri yapacağız." dedi.


kardeşleriyle ve ileri gelenlerle birleşip, Tanrı'nın hizmetkârı Moşe aracılığıyla verilmiş olan Tanrı'nın yasasında yürümek ve Efendimiz Yahve'nin bütün buyruklarını, hükümlerini ve yasalarını tutup yapmak üzere;


Halk Yeşu'ya, "Tanrımız Yahve'ye hizmet edeceğiz ve O'nun sözünü dinleyeceğiz" dedi.


Moşe'ye, "Bizimle sen konuş, biz de dinleyelim" dediler. "Ama Tanrı bizimle konuşmasın, yoksa ölürüz.”


Halk iman etti ve Yahve'nin İsrael çocuklarını ziyaret ettiğini, onların sıkıntılarını gördüğünü duyunca başlarını eğerek tapındılar.


Halk Yeşu'ya, "Hayır, ama biz Yahve'ye hizmet edeceğiz" dedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات