Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Çıkış 14:24 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

24 Sabah nöbetinde Yahve ateş ve bulut sütunundan Mısır ordusuna baktı ve Mısır ordusunu şaşkına çevirdi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

24 Sabah nöbetinde RAB ateş ve bulut sütunundan Mısır ordusuna baktı ve onları şaşkına çevirdi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

24 Ve sabah nöbetinde vaki oldu ki, RAB ateş ve bulut direğinden Mısırlıların ordusuna baktı, ve Mısırlıların ordusunu bozdu.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

24 Сабах ньобетинде РАБ атеш ве булут сютунундан Мъсър ордусуна бактъ ве онларъ шашкъна чевирди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

24 Sabah nöbetinde RAB ateş ve bulut sütunundan Mısır ordusuna baktı ve onları şaşkına çevirdi.

باب دیکھیں کاپی




Çıkış 14:24
16 حوالہ جات  

Yahve gündüzleri bir bulut sütunu içinde önlerinden giderek onlara yol gösterdi, geceleyin de bir ateş sütunu içinde onlara ışık vererek gece gündüz yol alabilmeleri için önlerinden gidiyordu.


Arabaların tekerleklerini çıkardı ve onları ağır bir şekilde sürdüler. Mısırlılar, "İsrael'in önünden kaçalım, çünkü Yahve onlar için Mısırlılar'a karşı savaşıyor!" dediler.


Onu görünce hayrete düştüler. Dehşet içinde Aceleyle kaçıştılar.


Her kibirliye bakıp onu aşağıya indir. Kötüleri yerlerinde ez.


O sakinlik verdiğinde, kim suçlayabilir? Yüzünü gizlediğinde, O'nu kim görebilir? O, bir ulusa ya da bir adama karşı da aynıdır,


Bir anda, gece yarısı ölürler. Halk sarsılır ve geçip gider. Güçlüler el değmeden alınıp götürülür.


O yeryüzüne bakar, yer titrer. Dağlara dokunur ve onlar tüter.


Sen diyorsun ki:“Tanrı ne bilir? Koyu karanlığın içinden hükmedebilir mi?


Ertesi gün Saul halkı üç bölüğe ayırdı. Sabah nöbetinde ordugâhın ortasına gelip Ammonlular'ı gün ısınıcaya kadar vurdular. Geriye kalanlar dağıldı, öyle ki, içlerinden ikisi bile bir arada kalmadı.


Gündüzleri bulutla, Gece boyu ateş ışığıyla onlara yol gösterdi.


Çünkü senin gözünde bin yıl geçmiş dün gibi, Gece nöbeti gibidir.


Düşmanlarının önünde sürgün gitseler bile, orada kılıca buyuracağım, onları öldürecek. Onların üzerine iyilik için değil, kötülük için gözlerimi dikeceğim.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات