Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




АЪТЛАР 2:4 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 Düşman gibi yayını gerdi, Sağ eliyle düşman gibi dikildi. Göze hoş gelenlerin tümünü öldürdü. Siyon kızının çadırı üzerine ateş gibi gazabını döktü.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4 Düşman gibi yayını gerdi, Hasım gibi sağ elini kaldırdı, Göz zevkini okşayan herkesi öldürdü, Gazabını Siyon kızının çadırı üstüne ateş gibi döktü.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

4 Düşman gibi yayını kurdu, sağ elini kaldırıp hasım gibi dikildi, Ve göze hoş gelenlerin hepsini öldürdü; Kızgınlığını Sion kızının çadırı üzerine ateş gibi döktü.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4 Дюшман гиби яйънъ герди, Хасъм гиби са елини калдърдъ, Гьоз зевкини окшаян херкеси ьолдюрдю, Газабънъ Сийон къзънън чадъръ юстюне атеш гиби дьоктю.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 Düşman gibi yayını gerdi, Hasım gibi sağ elini kaldırdı, Göz zevkini okşayan herkesi öldürdü, Gazabını Siyon kızının çadırı üstüne ateş gibi döktü.

باب دیکھیں کاپی




АЪТЛАР 2:4
38 حوالہ جات  

Bu yüzden Efendi Yahve şöyle diyor: "İşte, öfkem ve gazabım bu yerin üzerine, insanın üzerine, hayvanın üzerine, kırın ağaçları üzerine ve toprağın ürünü üzerine dökülecek; yanacak ve söndürülmeyecek."


“Ey insanoğlu, onlardan güçlerini, görkemlerinin sevincini, gözlerinin arzusunu ve yüreklerini koydukları şeyi, oğullarını ve kızlarını aldığım gün,


Ben kendim size karşı uzanmış elle ve güçlü kolla, öfkeyle, gazapla ve büyük bir kızgınlıkla savaşacağım.


Bu nedenle öfkesinin kızgınlığını ve savaşın gücünü onun üzerine döktü. Her tarafı ateşe verdi ama o bilmiyordu. Onu yaktı ama o bunu yüreğine koymadı."


Bütün sevgilillerin seni unuttu, Seni aramıyorlar. Çünkü suçunun büyüklüğü yüzünden seni düşman yarasıyla, Zalimin cezasıyla yaraladım, Çünkü günahların çoğaldı.


Çünkü Her Şeye Gücü Yeten’in okları içimde. Ruhum onların zehirini içiyor. Tanrı’nın dehşetleri bana karşı dizildiler.


Bu yüzden ülkeye döktükleri kan ve putlarıyla onu kirlettikleri için gazabımı üzerlerine boşalttım.


Gümüş ocak içinde nasıl erirse, siz de onun içinde öyle eriyeceksiniz;


Uzakta olan salgın hastalıkla ölecek. Yakında olan kılıçla düşecek. Kuşatma altında kalan kıtlıkla ölecek. Böylece gazabımı onların üzerinde tamama erdireceğim.


Öfkem böylece sona erecek, onlara olan gazabımı dindireceğim ve teselli bulacağım. Onların üzerindeki gazabımı tamamlayınca bilecekler ki, ben, Yahve, gayretimle söyledim.


Altın nasıl da donuklaştı! Saf altın nasıl değişti! Kutsal yerin taşları Her sokak başına döküldü.


Gerçekten de bütün gün Elini bana karşı çevirip duruyor.


Efendi sanki bir düşman gibi oldu. İsrael'i yuttu. Bütün saraylarını yuttu. Kalelerini yıktı. Yahuda kızında yas ve ağıdı artırdı.


Belki yakarışlarını Yahve'nin önünde sunarlar ve her biri kendi kötü yolundan döner; çünkü Yahve bu halka karşı büyük öfke ve gazap ilan etti."


Ey David evi, Yahve şöyle diyor, “Sabahleyin adaleti yerine getirin, Soyguna uğrayanı zorbanın elinden kurtarın, Yoksa işlerinizin kötülüğü yüzünden öfkem ateş gibi çıkar, Ve onu söndürebilecek kimse olmaz.


Ey Yahuda halkı ve Yeruşalem sakinleri, Yahve için sünnet olun ve yüreğinizin sünnet derilerini kaldırın; yoksa işlerinizin kötülüğü yüzünden gazabım ateş gibi çıkıp yanacak ve onu söndürecek kimse olmaz.


Ama isyan ettiler, Kutsal Ruhu'nu da kederlendirdiler. Bu yüzden döndü ve onların düşmanı oldu Ve kendisi onlara karşı savaştı.


Öfkemle halkları çiğnedim, Gazabımla da onları sarhoş ettim. Kanlarını yeryüzüne döktüm.”


Çünkü ellerinin bütün işleriyle beni öfkelendirmek için beni bırakıp başka ilâhlara buhur yaktılar, bu yüzden gazabım bu yerin üzerine döküldü ve sönmeyecektir.''


"Gidin, benim için ve İsrael'de ve Yahuda'da kalanlar için, bulunan bu kitabın sözleri hakkında Yahve'ye sorun. Çünkü atalarımız bu kitapta yazılı olan her şeye göre yapmak için Yahve'nin sözünü tutmadıkları için, Yahve'nin üzerimize dökülen gazabı büyüktür."


Kötüler kılıç çekip yaylarını gerdiler, Yoksulları ve muhtaçları yere sermek, Yolu doğru olanları öldürmek için.


Çadırım yıkıldı, Ve bütün iplerim koptu. Çocuklarım benden uzaklaştı ve artık yoklar. Artık çadırımı gerecek, perdelerimi dikecek kimse yok.


Sizi halkların arasından çıkaracağım, dağılmış olduğunuz ülkelerden güçlü elle, uzanmış kolla ve taşkın öfkeyle sizi toplayacağım.


Yüzümü sana karşı çevireceğim, düşmanlarınızın önünde vurulacaksınız. Sizden nefret edenler size hükmedecek; sizi kovalayan yokken bile kaçacaksınız.'"


Çünkü öfkemde, Ölüler diyarının en dibine kadar yanan bir ateş alevlendi, Ürünüyle yeryüzünü yiyip bitiriyor, Dağların temellerini ateşe veriyor."


Samuel şöyle dedi: "Madem Yahve senden ayrılmış ve senin düşmanın olmuş, öyleyse neden bana soruyorsun?"


Bana karşı gazabını alevlendirdi. Beni hasımları arasında sayıyor.


Ona karşı ölüm silahlarını hazırlamıştır. Alevli okları hazırdır.


Çünkü İsrael'in Tanrısı, Ordular Yahvesi şöyle diyor: 'Öfkem ve gazabım Yeruşalem sakinlerinin üzerine nasıl döküldü ise, Mısır'a girdiğinizde de gazabım sizin üzerinize öyle dökülecek; dehşet, şaşkınlık, lanet ve aşağılanma konusu olacaksınız; ve bu yeri bir daha görmeyeceksiniz.


“Yukarıdan kemiklerime ateş gönderdi, Ve onlara karşı galip geldi. Ayaklarım için ağ serdi. Beni geri çevirdi. Beni harap etti ve bütün gün baygınım.


Yahve gazabını tamamladı. Kızgın öfkesini döktü. Siyon'da, onun temellerini yiyip bitiren bir ateş tutuşturdu.


Boru çaldılar ve her şeyi hazırladılar; ama kimse savaşa gitmiyor, çünkü gazabım onların bütün kalabalığı üzerindedir.


"Bu yüzden Efendi Yahve şöyle diyor: "Gazabımda onu fırtınalı bir rüzgârla yaracağım. Öfkemde taşkın sağanak ve onu tüketmek için iri dolu taneleri olacak.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات