Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




АЪТЛАР 1:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 “Yukarıdan kemiklerime ateş gönderdi, Ve onlara karşı galip geldi. Ayaklarım için ağ serdi. Beni geri çevirdi. Beni harap etti ve bütün gün baygınım.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Ateş saldı yukarıdan, Kemiklerimin içine işledi ateş; Ağ serdi ayaklarıma, Geri çevirdi beni; Mahvetti, baygın kaldım bütün gün.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Kemiklerimin içine yukarıdan ateş saldı, ve onları yendi; Ayaklarım için ağ serdi, beni yüz geri etti; Beni harap etti, bütün gün baygınım.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Атеш салдъ йукаръдан, Кемиклеримин ичине ишледи атеш; А серди аякларъма, Гери чевирди бени; Махветти, байгън калдъм бютюн гюн.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Ateş saldı yukarıdan, Kemiklerimin içine işledi ateş; Ağ serdi ayaklarıma, Geri çevirdi beni; Mahvetti, baygın kaldım bütün gün.

باب دیکھیں کاپی




АЪТЛАР 1:13
31 حوالہ جات  

Derim kararıyor ve üzerimden soyuluyor. Kemiklerim ateşten yanıyor.


Ağımı onun üzerine atacağım, tuzağıma tutulacak. Onu Babil'e getireceğim ve orada bana karşı işlediği suçtan ötürü onunla yargıya gireceğim.


Su gibi dökülüyorum. Bütün kemiklerim eklemlerinden çıktı. Yüreğim balmumu gibi, İçimde eriyor.


Şimdi bilin ki, Tanrı beni devirdi, Ve beni ağıyla kuşattı.


Çünkü Tanrımız yakıp yok eden bir ateştir.


Üzerine ağımı atacağım, tuzağıma tutulacak. Onu Babil'e, Keldaniler ülkesine getireceğim. Ama orayı görmeyecek, orada ölecek.


Bizi zindana verdin. Sırtımıza yük koydun.


Tanrı’yı tanımayanları ve Efendimiz Yeşua’nın Müjdesi’ne uymayanları cezalandıracaktır.


Giderken ağımı üzerlerine sereceğim. Onları gökyüzünün kuşları gibi yere indireceğim. Onların topluluklarının duyduğu gibi kendilerini cezalandıracağım.


Efendi Yahve şöyle diyor: “Ağımı çok halkların topluluğuyla birlikte senin üzerine sereceğim. Seni benim ağımda dışarı çıkaracaklar.


Bu yüzden yüreğimiz baygın. Bu şeylerden ötürü gözlerimiz karardı:


“Onların bütün kötülükleri senin önüne gelsin. Bütün günahlarım için bana yaptığını onlara da yap. Çünkü iniltilerim çok, Yüreğim de baygın.


Bu yüzden gazabım ve öfkem taşarak döküldü, Yahuda kentlerinde ve Yeruşalem sokaklarında alevlendi. Bugün olduğu gibi harap olup ıssız kaldılar.


“Oyma suretlere güvenenler, Dökme suretlere 'Siz bizim ilâhlarımızsınız' diyenler geri döndürülecek. Tümüyle hayal kırıklığına uğrayacaklar."


Hayal kırıklığına uğrayıp geri dönsünler, Siyon'dan nefret edenlerin hepsi.


Canımı almak isteyenler hayal kırıklığına uğrayıp rezil olsunlar. Bana kötülük düşünenler geri dönüp şaşkına dönsünler.


Çünkü ömrüm kederle geçti, Yıllarım iniltiyle, Suçumdan ötürü gücüm tükeniyor. Kemiklerim eriyip gidiyor.


Çünkü kendi ayaklarıyla ağa atıldı, Ağın içinde dolaşıyor.


Bu uluslar arasında rahat etmeyeceksin, ayak tabanın dinlenmeyecek; ama Yahve orada sana titreyen bir yürek, sönük gözler ve can çilesi verecek.


Baygınım ve alabildiğine yaralıyım. Yüreğimin acısından inliyorum.


Küstahlar bana tuzak kurdular, Yol kenarına ağ gerdiler. Benim için kapan yerleştirdiler. Selah.


Onu ne çiğ, ne de suda haşlanmış yiyin, yalnızca başı, bacakları ve iç kısımlarıyla birlikte ateşte kızarmış olarak yiyin.


Yolumu saptırdı, Ve beni paraladı. Beni harap etti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات