Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Amos 9:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

9 "Çünkü işte, ben buyuracağım ve İsrael evini bütün uluslar arasında kalburda elenen buğday gibi eleyeceğim, en ufak bir tane bile yere düşmeyecek.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9 “İşte buyruk vereceğim, Bütün uluslar arasından İsrail'i kalburla eler gibi eleyeceğim, Bir çakıl bile yere düşmeyecek.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

9 Çünkü işte, ben emredeceğim, ve bütün milletler arasında, kalburda buğday elenir gibi İsrail evini eliyeceğim, ve bir tane bile yere düşmiyecek.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9 „Иште буйрук вереджеим, Бютюн улуслар арасъндан Исраил'и калбурла елер гиби елейеджеим, Бир чакъл биле йере дюшмейеджек.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 “İşte buyruk vereceğim, Bütün uluslar arasından İsrail'i kalburla eler gibi eleyeceğim, Bir çakıl bile yere düşmeyecek.

باب دیکھیں کاپی




Amos 9:9
14 حوالہ جات  

Efendi şöyle dedi: “Simon, Simon, işte, Şeytan buğday gibi kalburdan geçireyim diye sizin hepinizi istedi.


Yahve sizi yeryüzünün bir ucundan öbür ucuna kadar bütün halkların arasına dağıtacak. Orada senin ve atalarının bilmediği başka ilâhlara, tahtaya ve taşa bile hizmet edeceksin.


O'nun soluğu, ulusları yıkım eleğiyle elemek için boyuna kadar varan taşkın bir sel gibidir. Felakete götüren dizgin halkların ağzında olacaktır.


Sizi uluslar arasına dağıtacağım ve ardınızdan kılıç çekeceğim. Ülkeniz ıssız kalacak, kentleriniz çöl olacak.


“Eğer bu yasalar önümden kalkarsa,” diyor Yahve, "O zaman İsrael soyundan gelenler de sonsuza dek önümde ulus olmaktan çıkacaktır.”


Korkma, ey hizmetkârım Yakov,” diyor Yahve, “Çünkü ben seninleyim. Çünkü seni sürdüğüm bütün ulusların sonunu tamamen getireceğim, Ama senin tamamen sonunu getirmeyeceğim, Ama seni ölçüyle yola getireceğim, Ve seni hiç cezasız bırakmayacağım.”


Elam'a gökyüzünün dört yanından dört rüzgâr getireceğim, Ve onları bütün o rüzgârlara dağıtacağım. Elam'ın sürgünlerinin gelmediği hiçbir ulus kalmayacak.


Bu yüzden sendeki babalar oğullarını yiyecekler, oğullar da babalarını yiyecekler. Senin üzerinde yargılar yürüteceğim; ve senden geri kalanların tümünü her rüzgâra saçacağım.


Senden üçte biri veba ile ölecek, onlar da senin içinde kıtlıkla tükenecek. Üçte biri çevrende kılıçla düşecek. Üçte birini her rüzgâra saçacağım, arkalarından kılıç çekeceğim.


Asileri ve bana itaat etmeyenleri aranızdan ayıracağım. Onları yaşadıkları ülkeden çıkaracağım, ama İsrael ülkesine girmeyecekler. O zaman benim Yahve olduğumu bileceksiniz.


Onları ulusların arasına dağıttım, ülkelere saçıldılar. Onları yollarına ve işlerine göre yargıladım.


O gün öyle olacak ki, Yahve Fırat'ın akan çayını Mısır Irmağı'na kadar harman gibi dövecek; ve siz, ey İsrael'in çocukları, teker teker toplanacaksınız.


Ekmek ununun öğütülmesi gerekir; bu yüzden onu her zaman dövmez. Harman arabasının tekerleğini onun üzerinden sürmesine rağmen atları onu öğütmez.


Benim Tanrıları Yahve olduğumu bilecekler, çünkü onları ulusların arasına sürgüne ben gönderdim ve kendi ülkelerine ben topladım. O zaman onlardan hiçbirini artık tutsak bırakmayacağım.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات