Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Amos 8:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Bayramlarınızı yasa, Ve bütün ezgilerinizi ağıta çevireceğim; Ve bütün bedenlerinize çul kuşandıracağım, Ve her başın saçını yolduracağım. Onu biricik oğul için tutulan yas gibi, Ve sonunu acı bir gün gibi yapacağım.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Bayramlarınızı yasa, Bütün ezgilerinizi ağıta döndüreceğim. Her bele çul kuşattıracağım, Her başın saçını yoldurtacağım. O günü biricik oğulun ardından tutulan yasa çevirecek, Sonunu acı getireceğim.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve bayramlarınızı yasa, ve bütün ilâhilerinizi mersiyeye döndüreceğim; ve her bele çul kuşatacağım, ve her başın saçını yoldurtacağım; ve onu biricik oğul yası gibi, ve sonunu acı gün gibi kılacağım.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Байрамларънъзъ яса, Бютюн езгилеринизи аъта дьондюреджеим. Хер беле чул кушаттъраджаъм, Хер башън сачънъ йолдуртаджаъм. О гюню бириджик оулун ардъндан тутулан яса чевиреджек, Сонуну аджъ гетиреджеим.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Bayramlarınızı yasa, Bütün ezgilerinizi ağıta döndüreceğim. Her bele çul kuşattıracağım, Her başın saçını yoldurtacağım. O günü biricik oğulun ardından tutulan yasa çevirecek, Sonunu acı getireceğim.

باب دیکھیں کاپی




Amos 8:10
30 حوالہ جات  

Ey kalkımın kızı, çula sarın ve külde yuvarlan! Biricik oğul için yas tutar gibi, en acı ağıtla dövün, çünkü yok edici ansızın üzerimize gelecek.


Ve çul kuşanacaklar ve dehşet onları kaplayacak. Bütün yüzlerde utanç ve bütün başlarda saçlar yolunmuş olacak.


Çünkü her baş kel, Her sakal kesilmiş. Bütün ellerde kesikler, Belde çul var.


Karnını doyurmak üzereyken, Tanrı gazabının kızgınlığını onun üzerine atacak. Yemek yerken üzerine onu yağdıracak.


Bütün kutlamalarını, bayramlarını, Yeni Aylar'ını, Şabatları'nı, Ve bütün kutsal toplantılarını sona erdireceğim.


O gün tapınağınızın ezgileri ağıta dönecek,” diyor Efendi Yahve. “Cesetler çok olacak. Her yerde sessizce dışarı atılacaklar.


Benden ezgilerinizin gürültüsünü uzaklaştırın! Arplarınızın müziğini dinlemeyeceğim.


Karanlık ve ölüm gölgesi ona sahip çıksınlar. Üzerinde bir bulut dursun. Günü karartan her şey onu dehşete soksun.


Sen, oğlun, kızın, erkek hizmetçin, kadın hizmetçin, kapılarında olan Levili, yabancı, yetim ve kapılarındaki dul kadın bayramında sevineceksiniz.


Gidip karşıda bir ok atımı kadar uzakta oturdu. Çünkü, “Çocuğun ölümünü görmeyeyim” dedi. Karşıda oturup yüksek sesle ağladı.


“Bir adamın saçları başından dökülmüşse o kişi keldir. O kişi temizdir.


Öyle olacak ki, hoş koku yerine çürük koku; Kemer yerine ip; biçimli saç yerine kellik; Kaftan yerine çul; ve güzellik yerine dağlanma olacak.


“Seni kendi kötülüğün terbiye edecek Ve dönekliğin seni azarlayacak. Öyleyse bil ve gör ki, Tanrın Yahve'yi bırakman, Ve benden korkun olmaması kötü ve acı bir şeydir” Diyor Ordular Yahvesi Efendi.


Yüreğimizin sevinci kesildi. Oyunumuz yasa dönüştü.


“Ey insanoğlu, Efendi Yahve İsrael ülkesine, ‘Son! Ülkenin dört köşesine son geldi' diyor.


Gençliğinin kocası için çul giymiş El değmemiş bir kız gibi yas tut!


Bayramlarınızdan nefret ediyorum, onları hor görüyorum, Ve kutsal toplantılarınıza dayanamıyorum.


Bu yüzden arpım yasa, Kavalım da ağlayanların sesine döndü.


Kendilerine buhur yaktığı Baallar'ın günlerini onun üzerinde ziyaret edeceğim, O zaman ki, halkalarıyla ve mücevherleriyle süslenmiş, Ve oynaşlarının peşinden gitmiş, Ve beni unutmuştu" diyor Yahve


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات