Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Amos 7:5 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

5 O zaman ben, “Ey Efendi Yahve, yalvarırım dur! Yakov nasıl dayanacak? Çünkü o küçüktür.” dedim.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

5 O zaman, “Ey Egemen RAB, lütfen dur!” dedim, “Yakup soyu buna nasıl dayanır? Zaten küçük bir halk!”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

5 Ve dedim: Ya Rab Yehova, niyaz ederim, bırak, Yakub nasıl dayanacak? çünkü küçüktür.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

5 О заман, „Ей Егемен РАБ, лютфен дур!“ дедим, „Якуп сойу буна насъл даянър? Затен кючюк бир халк!“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

5 O zaman, “Ey Egemen RAB, lütfen dur!” dedim, “Yakup soyu buna nasıl dayanır? Zaten küçük bir halk!”

باب دیکھیں کاپی




Amos 7:5
9 حوالہ جات  

Döndür bizi, kurtuluşumuzun Tanrısı, Bize olan öfkeni dindir.


Yahve'nin hizmetkârları olan kâhinler, eyvanla sunak arasında ağlayıp desinler, “Ey Yahve, halkını esirge, kendi mirasını aşağılanmaya verme ki, Uluslar onlara hakim olmasın. Halklar arasında neden ‘Onların Tanrıları nerede?’ denilsin?”


Şükran, neşelenenlerin sesiyle birlikte Onlardan yükselecek. Onları çoğaltacağım, Az olmayacaklar; Onları yücelteceğim, Küçük olmayacaklar.


Çok kısa bir süre sonra sana olan kızgınlığım sona erecek ve öfkem onun yok edilmesine yönelecek.''


Ordular Yahvesi bize çok küçük bir kalıntı bırakmamış olsaydı, Sodom gibi olurduk. Gomora'ya bezerdik.


Mısır'dan bugüne kadar bu halkı bağışladığın gibi, sevginin büyüklüğüne göre, lütfen, bu halkın suçunu bağışla.”


Onlar öldürürken ben tek başıma kaldım, yüzüstü düşüp feryat ettim, “Ah, Efendi Yahve! Yeruşalem üzerine gazabını dökerken İsrael'in geri kalanının tümünü mü yok edeceksin?” dedim.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات