Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Amos 5:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Ey adaleti pelin otuna çevirenler, Ve doğruluğu yere atanlar!

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Ey adaleti acı pelinotuna çevirenler, Doğruluğu yere çalanlar!

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Ey hakkı pelin otuna döndürenler, ve adaleti yere atanlar!

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Ей адалети аджъ пелинотуна чевиренлер, Дорулуу йере чаланлар!

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Ey adaleti acı pelinotuna çevirenler, Doğruluğu yere çalanlar!

باب دیکھیں کاپی




Amos 5:7
23 حوالہ جات  

Atlar kayalıklar üzerinde koşar mı? Orada öküzlerle çift süren var mı? Ama siz adaleti zehire, Doğruluğun meyvesini de acılığa çevirdiniz.


Antlaşma yaparken yalan yere ant içerek söz veriyorlar. Bu yüzden yargı, tarlanın karıklarında zehirli otlar gibi bitiyor.


“Yine, doğru adam doğruluğundan döner ve kötülük yaparsa, ve ben onun önüne tökez koyarsam, o ölecektir. Çünkü sen onu uyarmadın, günahında ölecek ve yaptığı doğru işler hatırlanmayacak; ama onun kanını senin elinden isteyeceğim.


öyle ki, aranızda o ulusların ilâhlarına hizmet etmek üzere Tanrımız Yahve'den yüreği dönen bir erkek, bir kadın, bir soy ya da oymak olmasın; aranızda acı zehir üreten bir kök bulunmasın;


Doğru adam doğruluğundan döner ve kötülük yaparsa, onda ölecektir.


“Ama doğru adam doğruluğundan döner, kötülük yapar ve kötü adamın yaptığı bütün iğrençliklere göre yaparsa yaşar mı? Onun yapmış olduğu doğru işlerden hiçbiri anılmayacak. İşlediği suçta, işlediği günahta, onlarda ölecektir.


Yoksulları adaletten yoksun bırakmak ve halkım arasındaki yoksulların haklarını gasp etmek; dul kadınları kendileri için yağmalamak ve öksüzleri kendilerine av yapmak için,


Çünkü Ordular Yahvesi'nin bağı İsrael'in evidir, Yahuda halkı da onun hoş fidanıdır. Adaleti aradı ama işte, zorbalık, doğruluğu aradı ama işte, sıkıntı feryadı.


Beyleriniz asi ve hırsızların yoldaşlarıdır. Herkes rüşveti sever ve ödül peşindeler. Onlar yetimleri savunmuyorlar, dul kadının davası da onlara gelmiyor.


Ama kendi eğri yollarına sapanlara gelince, Yahve onları kötülüğün işçileriyle birlikte uzaklaştıracak. Esenlik İsrael’in üzerinde olsun.


Ağzının sözleri kötülük ve hiledir. Akıllı olmayı ve iyilik yapmayı bırakmıştır.


Kötülerin zorbalığı onları kovar, Çünkü doğru olanı yapmayı reddederler.


Kötüye iyi, iyiye kötü diyenlerin; Karanlığı ışık yerine, ışığı karanlık yerine koyanların; Acıyı tatlı yerine, tatlıyı acı yerine koyanların vay haline!


Onun içinden hâkimi söküp atacağım, Ve onunla birlikte bütün beylerini öldüreceğim,” diyor Yahve.


Yahve şöyle diyor: “Gerçekten de onlar, Saraylarında ganimet ve yağma biriktirenler doğru olanı yapmayı bilmiyorlar.”


Dinleyin beni, ey inatçı yürekliler, Doğruluktan uzak olanlar!


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات