Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Amos 2:12 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 Ama siz adanmış olanlara şarap içirdiniz, Ve peygamberlere, ‘Peygamberlik etmeyin!’ diye buyurdunuz.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 “Sizse bana adanmış kişilere şarap içirdiniz Ve peygamberlere, ‘Peygamberlik etmeyin!’ Diye buyruk verdiniz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 Fakat siz Nezîrlere şarap içirdiniz, ve: Peygamberlik etmeyin, diye peygamberlere emrettiniz.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 „Сизсе бана аданмъш кишилере шарап ичирдиниз Ве пейгамберлере, ‚Пейгамберлик етмейин!‘ Дийе буйрук вердиниз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 “Sizse bana adanmış kişilere şarap içirdiniz Ve peygamberlere, ‘Peygamberlik etmeyin!’ Diye buyruk verdiniz.

باب دیکھیں کاپی




Amos 2:12
8 حوالہ جات  

Ama artık bir daha Beytel'de peygamberlik etme. Çünkü orası kralın kutsal yeri ve kral evidir!" dedi.


Görenlere, "Görmeyin!" ve peygamberlere, “Bize doğru şeyleri peygamberlik etmeyin" diyorlar. "Bize hoş şeyler söyleyin. Peygamberlik aldatmacaları.


Bu nedenle Yahve, canını arayan Anatot halkı için şöyle diyor: ‘Yahve'nin adıyla peygamberlik etmeyeceksin, yoksa bizim elimizle ölürsün.’


Şimdi Yahve'nin sözünü dinle: 'İsrael'e karşı peygamberlik etme, İshak'ın evine karşı söz söyleme' diyorsun.


"İsrael'in çocuklarına konuş ve onlara şunu söyle: 'Erkek ya da kadın, kendini Yahve'ye ayırmak için özel bir adak, yani bir Neziri adağı adarsa,


Rekavlılar evi oğullarının önüne şarap dolu kâseler ve kadehler koydum. Onlara, “Şarap için!” dedim.


kendini şaraptan ve ağır içkiden ayrı tutacak. Şarap sirkesi ya da mayalanmış içecek sirkesi içmeyecek, hiç üzüm suyu içmeyecek, taze üzüm ya da kurutulmuş üzüm yemeyecektir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات