Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2. Timoteos 3:4 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 Hain, inatçı, kendini beğenmiş, Tanrı’dan çok eğlenceyi seven olacaklar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4-5 Hain, aceleci, kendini beğenmiş, Tanrı'dan çok eğlenceyi seven, Tanrı yolundaymış gibi görünüp bu yolun gücünü inkâr edenler olacaklar. Böylelerinden uzak dur.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

4 hain, inatçı, kibirli, zevki Allahtan ziyade seven,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4-5 Хаин, аджеледжи, кендини беенмиш, Танръ'дан чок еленджейи севен, Танръ йолундаймъш гиби гьорюнюп бу йолун гюджюню инкяр еденлер оладжаклар. Бьойлелеринден узак дур.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 hain, dengesiz olacaklar; böbürlenecekler, Tanrı'dan çok zevki, eğlenceyi sevecekler;

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

4 Hain, aceleci, kendini beğenmiş, Allahʼtan çok eğlenceyi seven kişiler olacaklar.

باب دیکھیں کاپی




2. Timoteos 3:4
12 حوالہ جات  

Çünkü Tanrımız’ın lütfunu ahlaksızlığa araç eden, tek Baş ve Efendimiz Yeşua Mesih’i inkâr eden bazı tanrısızlar gizlice aranıza sızdılar. Bunların yargılanacağı uzun zaman önce yazılmıştır.


Gözetmen yeni iman etmiş biri olmamalı. Yoksa gurura kapılıp İblis’le aynı yargıya uğrayabilir.


Bunlar bölücü, zevk düşkünü, Ruh’tan yoksun kişilerdir.


Böyle olanlar Efendimiz Yeşua Mesih’e değil, kendi karınlarına hizmet ediyorlar. Tatlı ve pohpohlayıcı sözlerle saf kişilerin yüreklerini kandırıyorlar.


Bu dünyada şimdi zengin olanları gurura kapılmamaları, geçici zenginliğe umut bağlamamaları konusunda uyar. Bunun yerine zevk almamız için bize her şeyi bollukla veren Tanrı’ya umut bağlasınlar.


Kendini zevke veren dul kadın ise yaşarken ölmüştür.


Doğru, onlar imansızlıkları yüzünden kesildiler ve sen imanla yerinde duruyorsun. Böbürlenme, kork!


Atalarınız hangi peygambere zulmetmedi ki? Adil Olan’ın geleceğini önceden bildirenleri öldürdüler. Siz de şimdi onun hainleri ve katilleri oldunuz.


‘‘Bunlar inkâr edilemeyeceği için, sessiz kalmalı ve düşüncesizce bir şey yapmamalısınız.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات