Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2. Korintliler 9:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 Herkes gönülsüzce ya da zorunluymuş gibi değil, yüreğinde tasarladığı gibi versin. Çünkü Tanrı sevinçle vereni sever.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 Herkes yüreğinde niyet ettiği gibi versin; isteksizce ya da zorlanmış gibi değil. Çünkü Tanrı sevinçle vereni sever.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Hüzünle yahut mecburiyetle değil, herkes yüreğinde niyet ettiği gibi versin; çünkü Allah sevinç ile vereni sever.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 Херкес йюреинде нийет еттии гиби версин; истексиздже я да зорланмъш гиби деил. Чюнкю Танръ севинчле верени север.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 Herkes yüreğinde tasarladığı gibi versin. İsteksizce ya da zorunluluk altında verir gibi değil! Çünkü Tanrı sevinçle vereni sever.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

7 Herkes yüreğinde niyet ettiği gibi bağış versin. İsteksizce ya da zorla vermesin. Çünkü Allah güler yüzle veren kişiyi sever.

باب دیکھیں کاپی




2. Korintliler 9:7
17 حوالہ جات  

Çünkü istek varsa, kişinin elinde olmayana göre değil, elindekine göre vermesi uygundur.


Güçsüzlere yardım etmeniz ve Efendi Yeşua’nın kendisinin, ‘Vermek almaktan daha mutludur’ dediği sözlerini hatırlamanız için böylece emek çekerek her şeyde size örnek oldum.’’


Ey Tanrım, yüreği sınadığını ve doğruluktan hoşlandığını da biliyorum. Bense yüreğimin doğruluğuyla bütün bunları gönülden sundum. Şimdi burada bulunan halkının sana gönülden sunduğunu sevinçle gördüm.


"İsrael'in çocuklarına söyle, bana sunu getirsinler. Yüreği istekli olan herkesten sunumu alacaksın.


Özgür can semiz olur. Sulayanın kendisi de sulanacaktır.


Gözü cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.


Öğüt veren, öğütte bulunsun. Veren, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet gösteren, neşeyle yapsın.


Söylenmeden birbirinize karşı konuksever olun.


'Aranızda Yahve'ye sunu alın. Yüreği istekli olan herkes, onu Yahve'ye sunu olarak getirsin: Altın, gümüş, tunç,


Ama asil kişi asil şeyler tasarlar, Asil şeyleri sürdürür.


Süründen, harmanından ve üzüm cenderenden ona bol bol vereceksin. Tanrın Yahve'nin seni kutsadığı gibi, ona vereceksin.


Kardeşler, birbirinize karşı söylenmeyin ki, yargılanmayasınız. İşte, Yargıç kapıda duruyor.


Artık ahmağa soylu denilmeyecek, Alçağa da saygı gösterilmeyecek.


O zaman halk sevindi, çünkü gönülden sunmuşlardı, çünkü bütün yürekle Yahve'ye gönülden sundular. Kral David de büyük bir sevinçle sevindi.


Ama senin rızan olmadan hiçbir şey yapmak istemedim. Öyle ki, iyiliğin zorunluluktan değil, gönülden olsun.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات