| 2. Korintliler 7:11 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)11 Çünkü işte, bu aynı şey, yani çektiğiniz tanrısal keder, sizde ne büyük ciddiyet, savunma, öfke, korku, özlem, gayret ve intikam ortaya çıkardı. Bu konuda pak olduğunuz her bakımdan gösterdiniz.باب دیکھیں Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200811 Bakın bu acılar, Tanrı'nın isteğiyle çektiğiniz bu acılar sizde ne büyük ciddiyet, paklanmak için ne büyük istek yarattı! Sizde ne büyük öfke, korku, özlem, gayret ve suçluyu cezalandırma arzusu uyandırdı! Bu konuda her bakımdan masum olduğunuzu kanıtladınız.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194111 Çünkü işte, bu ayni şey, yani, Allaha göre mahzun olmanız, sizde ne gayret, ve daha ne itizar, ne gücenme, ne korku, ne özleyiş, ne himmet, ne intikam hasıl etti! Bu şeyde pak olduğunuzu her veçhile gösterdiniz.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап11 Бакън бу аджълар, Танръ'нън истеийле чектииниз бу аджълар сизде не бюйюк джиддийет, пакланмак ичин не бюйюк истек яраттъ! Сизде не бюйюк ьофке, корку, ьозлем, гайрет ве сучлуйу джезаландърма арзусу уяндърдъ! Бу конуда хер бакъмдан масум олдуунузу канътладънъз.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar11 Bakınız, Tanrı'nın özlediği ölçüde üzülmek sizde nasıl etkin bir içtenlik oluşturdu! Kendinizi arıtmak için nasıl canla başla çabaladınız, nasıl öfkelendiniz, nasıl korktunuz, nasıl özlem duydunuz, nasıl gerçek isteğiyle doldunuz, nasıl adaletin hakkını aradınız! Bu konuda her bakımdan suçsuzluğunuzu kanıtladınız.باب دیکھیں Temel Türkçe Tercüme11 Bakın, Allahʼın istediği şekilde üzülmeniz size ne kadar faydalı oldu! Meseleyi ciddiye almak ve hatanızı düzeltmek için sizde ne büyük bir istek uyandırdı! Olup bitenler sizde nasıl bir öfke, nasıl bir korku, nasıl bir özlem, nasıl bir çaba uyandırdı! Suçlu kişiye ceza verdiniz. Bu meselede kendinizi her bakımdan temize çıkardınız.باب دیکھیں |