Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2. Korintliler 3:12 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 Böyle bir umuda sahip olduğumuzdan büyük cesaretle konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 Böyle bir umuda sahip olduğumuz için büyük cesaretle konuşabiliriz.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 İmdi böyle ümidimiz olarak çok cesaret kullanıyoruz,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 Бьойле бир умуда сахип олдуумуз ичин бюйюк джесаретле конушабилириз.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 Böylesi bir umudumuz olduğu içindir ki, cesaretle davranmaktayız.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

12 Böyle bir umuda sahip olduğumuz için, büyük cesaretle konuşuyoruz.

باب دیکھیں کاپی




2. Korintliler 3:12
21 حوالہ جات  

Size karşı konuşma cesaretim büyüktür, hakkınızdaki övüncüm de büyüktür. Teselliyle doluyum. Bütün sıkıntılarımızın içinde büyük sevinç duymaktayım.


İçten beklentim ve umudum uyarınca, hiçbir şekilde hayal kırıklığına uğramayacağımı, yaşamda ya da ölümde Mesih’in her zamanki gibi şimdi de bedenimde yücelmesi için tam bir cesaret göstereceğim.


Şimdi Petrus ve Yuhanna’nın cesaretini görüp onların eğitimsiz ve cahil insanlar olduklarını anladıklarında, şaştılar. Yeşua’yla birlikte olduklarını fark ettiler.


Öğrencileri O’na, “Bak, şimdi açıkça konuşuyorsun, hiç benzetmeler kullanmıyorsun” dediler.


Çünkü iyi hizmet edenler, kendilerine iyi bir konum edinir, Mesih Yeşua’da olan imanda büyük cesaret kazanırlar.


Bildiğiniz üzere, önceden Filipi Kenti’nde zulüm görmüş ve aşağılanmıştık. Yine de sıkıntıların ortasında, Tanrı’dan aldığımız cesaretle Müjde’yi size duyurduk.


Bu sırrı nasıl açıklamam gerekiyorsa, öyle açıklayabilmem için dua edin.


Aranızdayken çekingen, sizden uzaktayken cesur kesilen ben Pavlus, Mesih’in alçakgönüllülüğü ve yumuşaklığı adına size rica ediyorum.


Ama aynı iman ruhuna sahip olarak, “İman ettim ve bu nedenle konuştum” diye yazılmış olan söz uyarınca, biz de iman ediyor, bu nedenle biz de konuşuyoruz.


Ancak, başka bir dille on bin söz söylemektense, başkalarını eğitebilmek için kilisede anlayışımla beş söz söylemeyi yeğlerim.


Bu yüzden orada uzun bir süre kalan Pavlus’la Barnabas, Efendi'de cesaretle konuştular. Efendi de onların elleriyle belirtiler ve harikalar yapılmasını sağlayarak kendi lütfunun sözüne tanıklık etti.


Grekçe konuşan Yahudiler’le konuşup tartışıyordu. Ama onlar onu öldürmeye çalışıyordu.


Barnabas onu alıp elçilere götürdü. Onlara, Saul’un yolda Efendi’yi nasıl gördüğünü ve Efendi’nin onunla konuştuğunu, Damaskus’ta da onun Yeşua’nın adını nasıl cesaretle duyurduğunu bildirdi.


Bu şeyleri size benzetmelerle anlattım. Ama benzetmelerle konuşmayacağım, size Baba’yı açıkça anlatacağım zaman geliyor.


Bunun üzerine Yahudiler O’nun çevresini sardılar ve O’na, “Bizi daha ne kadar kuşku içinde bırakacaksın? Eğer Mesih isen, bize açıkça söyle” dediler.


Çünkü geçip giden yücelikle olduysa, kalıcı olan çok daha yücedir.


Efendi’de olan kardeşlerimin çoğu, tutukluluğuma güvenerek, Tanrı’nın sözünü korkusuzca duyurmak için daha çok cesaret gösteriyorlar.


Bu nedenle, uygun olanı sana buyurmaya Mesih’te tam cesaretim olduğu halde, yine de, Mesih Yeşua’nın tutuklusu olan ben yaşlı Pavlus sevgi adına sana rica etmeyi yeğliyorum.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات