| 2.TARİHLER 28:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)9 Ama orada Oded adında Yahve'nin bir peygamberi vardı. Samariya'ya gelen orduyu karşılamaya çıktı ve onlara şöyle dedi: "İşte, atalarınızın Tanrısı Yahve Yahuda'ya öfkelendiği için onları elinize teslim etti ve siz de göklere ulaşan bir öfkeyle onları öldürdünüz.باب دیکھیں Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 20089 Orada RAB'bin Odet adında bir peygamberi vardı. Odet Samiriye'ye dönmekte olan ordunun karşısına çıkıp şöyle dedi: “Atalarınızın Tanrısı RAB, Yahuda halkına öfkelendiği için onları elinize teslim etti. Ama siz göklere erişen bir öfkeyle onları öldürdünüz.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 19419 Fakat orada RABBİN bir peygamberi vardı, adı Oded idi; ve Samiriyeye gelen ordunun karşısına çıktı, ve onlara dedi: İşte, atalarınızın Allahı RAB Yahudaya karşı kızmış olduğu için onları sizin elinize verdi, siz de göklere erişen öfke ile onları öldürdünüz.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап9 Орада РАБ'бин Одет адънда бир пейгамбери вардъ. Одет Самирийе'йе дьонмекте олан ордунун каршъсъна чъкъп шьойле деди: „Аталарънъзън Танръсъ РАБ, Яхуда халкъна ьофкелендии ичин онларъ елинизе теслим етти. Ама сиз гьоклере еришен бир ьофкейле онларъ ьолдюрдюнюз.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar9 Orada RAB'bin Odet adında bir peygamberi vardı. Odet Samiriye'ye dönmekte olan ordunun karşısına çıkıp şöyle dedi: “Atalarınızın Tanrısı RAB, Yahuda halkına öfkelendiği için onları elinize teslim etti. Ama siz göklere erişen bir öfkeyle onları öldürdünüz.باب دیکھیں |