Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.TARİHLER 2:14 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 Dan kızlarından bir kadının oğludur, babası da Surlu bir adamdı; altın, ve gümüş, tunç, demir, taş, ve kereste, mor, mavi, ve ince keten, ve kırmızı işlemede, ve her çeşit oyma işinde, ve her çeşit tasarımda yeteneklidir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 Annesi Danlı, babası Surlu'dur. Altın, gümüş, tunç, demir, taş ve tahta işlemekte; ince keten, mor, lacivert ve kırmızı kumaş dokumakta ustadır. Her türlü oymacılıkta usta olduğu gibi her tasarımı uygulayabilecek yetenektedir. Ustalarınla ve babanın, efendim Davut'un yetiştirdiği ustalarla çalışacak.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Dan kızlarından bir kadının oğludur, ve babası Surlu bir adamdı; altın, ve gümüş, tunç, demir, taş, ve kereste, erguvanî, lâcivert, ve ince keten, ve kırmızı işlemede, ve her çeşit oyma işinde, ve her çeşit icadda hünerlidir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Аннеси Данлъ, бабасъ Сурлу'дур. Алтън, гюмюш, тунч, демир, таш ве тахта ишлемекте; индже кетен, мор, ладживерт ве кърмъзъ кумаш докумакта устадър. Хер тюрлю оймаджълъкта уста олдуу гиби хер тасаръмъ уйгулаябиледжек йетенектедир. Усталарънла ве бабанън, ефендим Давут'ун йетиштирдии усталарла чалъшаджак.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 Annesi Danlı, babası Surlu'dur. Altın, gümüş, tunç, demir, taş ve tahta işlemekte; ince keten, mor, lacivert ve kırmızı kumaş dokumakta ustadır. Her türlü oymacılıkta usta olduğu gibi her tasarımı uygulayabilecek yetenektedir. Ustalarınla ve babanın, efendim Davut'un yetiştirdiği ustalarla çalışacak.

باب دیکھیں کاپی




2.TARİHLER 2:14
4 حوالہ جات  

“Şimdi bana altın, gümüş, tunç, demir, mor, kırmızı ve mavi işlemede usta, oymacılıkta yetenekli bir adam gönder ki, Yahuda'da ve Yeruşalem'de yanımda olan babam David'in sağlamış olduğu yetenekli adamlarla birlikte olsun.


Ve işte, senin yetenekli adamlarınla ve baban efendim David'in yetenekli adamları ile birlikte kendisine bir yer verilsin diye, yetenek ve anlayış sahibi bir adamı, benim Huram Avi'yi gönderdim.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات