Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 7:23 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

23 Yeryüzünde senin halkın gibi, İsrael gibi hangi ulus var ki, Tanrı onu bir halk olarak kendisine kurtarmak, kendisine bir isim yapmak, sizin için büyük şeyler yapmak ve Mısır'dan, uluslardan ve onların ilâhlarının elinden kurtardığı halkının önünde ülkesi için korkunç şeyler yapmış olsun?

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

23 Halkın İsrail'e benzer tek bir ulus yok dünyada. Kendi halkın olsun diye onları kurtarmaya gittin. Çünkü onlar için de, ülken için de büyük ve görkemli işler yapmakla ün saldın. Mısır'dan kendin için kurtardığın halkın önünden ulusları ve tanrılarını kovdun.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

23 Ve senin kavmın gibi, İsrail gibi dünyada hangi bir millet vardır ki, Allah onu kendisi için kavm olarak kurtarmak, ve kendisine bir isim yapmak, ve sizin için büyük şeyler yapmak, ve Mısırdan, milletlerden, ve onların ilâhlarından kurtardığı kavmının önünde memleketi için korkunç şeyler yapmak üzre yürümüş olsun?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

23 Халкън Исраил'е бензер тек бир улус йок дюняда. Кенди халкън олсун дийе онларъ куртармая гиттин. Чюнкю онлар ичин де, юлкен ичин де бюйюк ве гьоркемли ишлер япмакла юн салдън. Мъсър'дан кендин ичин куртардъън халкън ьонюнден улусларъ ве танръларънъ ковдун.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

23 Halkın İsrail'e benzer tek bir ulus yok dünyada. Kendi halkın olsun diye onları kurtarmaya gittin. Çünkü onlar için de, ülken için de büyük ve görkemli işler yapmakla ün saldın. Mısır'dan kendin için kurtardığın halkın önünden ulusları ve tanrılarını kovdun.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 7:23
36 حوالہ جات  

Gözlerinin gördüğü bu büyük ve heybetli şeyleri senin için yapan Tanrın'dır, O senin övgündür.


Yahve'ye dua edip şöyle dedim: "Efendim Yahve, halkını, büyüklüğünle kurtardığın, güçlü elle Mısır'dan çıkardığın mirasını yok etme.


Bunu hiçbir ulus için yapmadı. Onlar O’nun hükümlerini bilmezler. Yah’ı övün!


Halkına kurtuluş gönderdi. Antlaşmasını sonsuza dek atamıştır. O’nun adı kutsal ve muhteşemdir!


“Şimdi bunlar senin hizmetkârların ve halkındır, onları büyük kudretinle ve güçlü elinle kurtardın.


Mutlusun, ey İsrael! Senin gibi, yardımının kalkanı, Haşmetinin kılıcı olan, Yahve tarafından kurtarılan bir halk var mı? Düşmanların kendilerini sana teslim edecekler. Onların yüksek yerlerine basacaksın.”


Mısır diyarında köle olduğunu ve Tanrın Yahve'nin seni kurtardığını hatırlayacaksın. Bu nedenle bugün sana bu şeyi buyuruyorum.


Ama aralarında bulundukları ulusların gözünde adım lekelenmesin diye kendi adım uğruna çalıştım; bu ulusların gözü önünde Mısır diyarından onları çıkarıp kendimi onlara bildirdim.


Ey Yahve, Tanrım, yaptığın harikalar, Bize yönelik düşüncelerin ne çoktur. Onlar sana geri bildirilemezler. İlan edip anlatmak istesem, Sayılamayacak kadar çoktur.


Yeni bir ezgi söyleyerek şöyle dediler: “Kitabı almaya, Mühürlerini açmaya layıksın! Çünkü öldürüldün, Ve kanınla her oymaktan, her dilden, Her halktan, her ulustan insanları Tanrı için satın aldın.


Öyle ki, sevgili Olan’da karşılıksız olarak bize bağışladığı yüce lütfu övülsün.


İnsanlar müthiş işlerinin gücünden söz edecekler. Senin büyüklüğünü ilan edeceğim.


Müthiş doğruluk işleriyle bizi yanıtlarsın. Ey kurtuluşumuzun Tanrısı. Ey Sen, dünyanın bütün uçlarının, Uzak denizde bulunanların umudusun.


Kendi halkının önünden ulusları kovarak, büyük ve korkunç şeylerle kendine isim yapmak için, Mısır'dan fidye ile kurtardığın halkın İsrael gibi, yeryüzünde hangi ulus var ki, Tanrı onu kendisine halk olması için kurtarmaya gitmiştir?


Çünkü Kenanlılar ve ülkede oturanların tümü bunu duyacak, etrafımızı saracak ve adımızı yeryüzünden kesip atacaklar. Kendi yüce ismin için ne yapacaksın?”


Çünkü o gece Mısır diyarından geçeceğim ve Mısır diyarında insan olsun hayvan olsun bütün ilk doğanları vuracağım. Mısır'ın bütün tanrılarına karşı hükümleri gerçekleştireceğim. Ben Yahve'yim.


Ama aslında ben seni bunun için, adım tüm yeryüzünde duyurulsun diye, sana gücümü göstermek için ayakta tuttum.


Ama siz seçilmiş bir soy, Kral’ın kâhinleri, kutsal ulus, Tanrı’nın kendisine ait bir halksınız. Sizi karanlıktan şaşılası ışığına çağıran Tanrı’nın harikalarını duyurmak için seçildiniz.


“İşlerin ne muhteşemdir!” deyin Tanrı’ya, “Gücünün büyüklüğünden Düşmanların önünde boyun eğiyor.


Ham diyarında harika işler, Kızıldeniz'de korkunç şeyler yapmış olan Tanrı'yı unuttular.


“Böylece İsrael'in çocukları üzerine adımı koyacaklar; ve ben onları kutsayacağım.”


Halkın İsrael'i belirtilerle, harikalarla, güçlü elle, uzanmış kolla ve büyük dehşetle Mısır diyarından çıkardın.


Sizi kendime bir halk olarak alacağım. Sizin Tanrınız olacağım ve bileceksiniz ki, sizi Mısırlılar'ın yükleri altından çıkaran Tanrınız Yahve benim.


Çünkü şimdi elimi uzatmış olsaydım, seni ve halkını vebayla vururdum, sen de yeryüzünden kesilip koparılırdın.


Benim ve halkının senin gözünde lütuf bulduğumuzu insanlar nasıl bilecek? Senin bizimle gelmenle, böylece benim ve senin halkının yeryüzündeki bütün halklardan ayrılmış olmamızla değil mi?”


Halkın İsrael'i sonsuza dek kendi halkın olarak kendin için belirledin; sen de, ey Yahve, onların Tanrısı oldun.


Çünkü ülkeyi kendi kılıçlarıyla mülk edinmediler, Onları kurtaran kendi kolları da değildi. Ancak senin sağ elin, kolun ve yüzünün ışığıydı. Çünkü sen onları kayırdın.


Mısır diyarında, İsrael'de ve diğer insanlar arasında bugüne dek belirtiler ve harikalar yaratmış olan ve bugün olduğu gibi kendine ün kazandıran sensin.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات