Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 6:14 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

14 David Yahve'nin önünde var gücüyle dans etti; ve David keten bir efod giymişti.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

14 Keten efod kuşanmış Davut, RAB'bin önünde var gücüyle oynuyordu.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

14 Ve Davud RABBİN önünde bütün kuvvetile raksediyordu; ve Davud keten efod kuşanmıştı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

14 Кетен ефод кушанмъш Давут, РАБ'бин ьонюнде вар гюджюйле ойнуйорду.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

14 Keten efod kuşanmış Davut, RAB'bin önünde var gücüyle oynuyordu.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 6:14
20 حوالہ جات  

Ama çocuk olan Samuel Yahve'nin önünde hizmet ediyordu, keten bir efod giyinmişti.


Aron'un kız kardeşi Peygamber Miryam eline bir tef aldı. Bütün kadınlar teflerle ve danslarla onun peşinden çıktılar.


Tefle, dansla O’nu övün! Yaylı çalgılar ve flütle O’nu övün!


Dans ederek O'nun adını övsünler! Tef ve arp çalarak O'nu ilahilerle yüceltsinler!


Yeftah Mizpah'a, kendi evine geldi; ve işte, kızı onunla tef ve danslarla buluşmaya çıktı. O onun tek çocuğuydu. Onun dışında ne oğlu ne de kızı vardı.


Ne yaparsanız yapın, insanlar için değil, Efendi için candan yapın.


Yasımı benim için raksa çevirdin. Çulumu çıkardın ve bana sevinç giydirdin,


Sunağıma çıkması, buhur yakması, önümde efod giymesi için İsrael'in bütün oymaklarından onu kâhin olarak seçmedim mi? İsrael'in çocuklarının ateşle yapılan bütün sunularını babanın evine vermedim mi?


“Büyük oğlu tarladaydı. Eve yaklaştığında, müzik ve oyun sesleri duydu.


Elin işlemek için ne iş bulursa onu gücünle işle; çünkü gitmekte olduğun Şeol'de iş, tasarı, bilgi ve bilgelik yoktur.


David ince ketenden bir cübbe giymişti, sandığı taşıyan bütün Levililer, ezgi söyleyenlerle birlikte koro şefi Kenanya da öyle. David'in üzerinde keten bir efod vardı.


Kral Doeg'e, “Dön ve kâhinlere saldır!” dedi. Edomlu Doeg döndü ve kâhinlere saldırdı ve o gün keten efod giyen seksen beş kişiyi öldürdü.


ve bakın, ve işte, eğer Şilo kızları dans etmek için çıkarlarsa, o zaman bağlardan çıkın ve her adam kendine eş olarak Şilo kızlarından yakalasın ve Benyamin ülkesine gidin.


Tanrın Yahve'yi bütün yüreğinle, bütün canınla, bütün gücünle seveceksin.


Sizler bana kâhinler krallığı ve kutsal bir ulus olacaksınız.' İsrael'in çocuklarına söyleyeceğin sözler bunlardır.”


Miryam onlara şöyle yanıt verdi: "Yahve'ye ezgi söyleyin, çünkü O görkemle zafer kazandı. Atı ve binicisini denize attı.”


Bunun üzerine David ve bütün İsrael evi, bağırışlarla ve boru sesiyle Yahve'nin Sandığı'nı çıkarıyorlardı.


Sonra David ev halkını kutsamak için geri döndü. Saul'un kızı Mikal, David'i karşılamak için dışarı çıktı ve şöyle dedi: "Bugün, hizmetkârlarının cariyeleri önünde yalnızca boş adamlardan birinin utanmadan soyunması gibi soyunan İsrael Kralı, bugün ne kadar görkemliydi!"


Dans edenlerle şarkı söyleyenler şöyle diyecek: “Bütün kaynaklarım sendedir.”


Onlar girdiğinde, bey de onlarla birlikte girecek. Onlar çıktığında, o da çıkacak.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات