Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 2:26 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

26 Bunun üzerine Avner Yoav'a seslenip şöyle dedi: "Kılıç sonsuza dek yiyip bitirecek mi? Sonunda acılık olacağını bilmiyor musun? O halde halka kardeşlerinizin ardından dönün demeniz daha ne kadar sürecek?”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

26 Avner Yoav'a, “Kılıç sonsuza dek mi insanları yok etsin?” diye seslendi, “Bu olayın acıyla sona ereceğini anlamıyor musun? Kardeşlerini kovalamaktan vazgeçmeleri için askerlere ne zaman buyruk vereceksin?”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

26 Ve Abner Yoaba bağırıp dedi: Kılıç durmadan yesin bitirsin mi? sonunda acılık olacağını bilmiyor musun? ve ne vakte kadar kardeşlerinin ardından dönsünler diye kavma söylemiyeceksin?

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

26 Авнер Йоав'а, „Кълъч сонсуза дек ми инсанларъ йок етсин?“ дийе сесленди, „Бу олайън аджъйла сона ереджеини анламъйор мусун? Кардешлерини коваламактан вазгечмелери ичин аскерлере не заман буйрук вереджексин?“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

26 Avner Yoav'a, “Kılıç sonsuza dek mi insanları yok etsin?” diye seslendi, “Bu olayın acıyla sona ereceğini anlamıyor musun? Kardeşlerini kovalamaktan vazgeçmeleri için askerlere ne zaman buyruk vereceksin?”

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 2:26
17 حوالہ جات  

"Mısır'da ilan edin, Migdol'da duyurun, Memfis'te ve Tahpanhes'te duyurup şöyle deyin, 'Kalk ve hazırlan, Çünkü kılıç çevreni yiyip bitirdi.


“Ertesi gün onlar kavga ederken onlara göründü. Onları barıştırmak isteyerek, ‘Efendiler, siz kardeşsiniz. Neden birbirinize haksızlık ediyorsunuz?’ dedi.


Çünkü o gün, Ordular Yahvesi'nin, düşmanlarından öç alacağı Bir öç günüdür. Kılıç onları yiyip bitirecek, doyacak, Ve kana kana onların kanından içecek. Çünkü Ordular Yahvesi'nin, Fırat Irmağı yanındaki kuzey ülkesinde bir kurbanı var.


Kılıç onların kentleri üzerine ineccek, Ve kapılarının sürgülerini yok edecek, Ve onların tasarılarını son verecek.


Yıkıcılar çöldeki bütün çıplak tepeler üzerine geldiler; Çünkü Yahve'nin kılıcı ülkenin bir ucundan öbür ucuna kadar yiyip bitiriyor. Hiçbir bedenin esenliği yok.


Ne zamana dek bayrak göreceğim ve boru sesini ne zamana dek duyacağım?


Çocuklarınızı boşuna vurdum. Terbiyeyi kabul etmediler. Kendi kılıcın peygamberlerini yiyip bitirdi, Yok edici bir aslan gibi.


Ama eğer reddeder ve isyan ederseniz, Kılıçla yiyip bitirileceksiniz; çünkü bunu Yahve'nin ağzı söyledi."


Kavganın başlangıcı barajda gedik açmak gibidir, Bu nedenle kavga çıkmadan çekişmeyi bırak.


Ey insanoğulları, ne zamana dek yüceliğim utanca çevrilecek? Boş şeyleri sevip yalanın peşinden mi gideceksiniz? Selah.


“Ne zamana dek bana eziyet edeceksin, Beni sözlerle ezeceksiniz?


“Ne zamana kadar söz avcılığı edeceksiniz? Düşünün de sonra konuşalım.


Bunun üzerine David ulağa şöyle dedi: “Yoav’a de ki, ‘Bu senin canını sıkmasın, çünkü kılıç hem birini hem diğerini yiyip bitirir. Kente karşı savaşını daha da güçlendir ve onu yık.’ Onu yüreklendir.”


Her biri karşısındakinin başından yakalayıp kılıcını karşısında olanın böğrüne sapladı; böylece birlikte yere düştüler. Bu nedenle Givon'daki o yere Helkat Hassurim denildi.


Avner Yoav'a, "Lütfen gençler kalkıp önümüzde yarışsınlar" dedi. Yoav, "Kalksınlar!" dedi.


Benyamin'in çocukları Avner'in ardınca toplanıp tek bir grup oldular bir tepenin başında durdular.


Yoav şöyle dedi: "Yaşayan Tanrı hakkı için, eğer sen konuşmamış olsaydın, sabahleyin halk mutlaka gitmiş olur ve hiçbiri kardeşini takip etmezdi."


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات