Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 19:30 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

30 Mefiboşet krala, “Evet, hepsini alsın, çünkü efendim kral kendi evine esenlik içinde geldi” dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

30 Mefiboşet, “Madem efendim kral sarayına esenlikle döndü, bütün toprakları Siva alsın” diye karşılık verdi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

30 Ve Mefiboşet kırala dedi: Mademki efendim kıral selâmetle geldi, hepsini de o alsın.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

30 Мефибошет, „Мадем ефендим крал сарайъна есенликле дьондю, бютюн топракларъ Сива алсън“ дийе каршълък верди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

30 Mefiboşet, “Madem efendim kral sarayına esenlikle döndü, bütün toprakları Siva alsın” diye karşılık verdi.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 19:30
7 حوالہ جات  

İçten beklentim ve umudum uyarınca, hiçbir şekilde hayal kırıklığına uğramayacağımı, yaşamda ya da ölümde Mesih’in her zamanki gibi şimdi de bedenimde yücelmesi için tam bir cesaret göstereceğim.


Ama bu şeyleri saymıyorum; ne de yaşamımı kendim için değerli tutuyorum. Öyle ki yarışımı sevinçle bitireyim, Efendi Yeşua’dan aldığım görevi, Tanrı’nın lütfunun Müjdesi’ne tam tanıklık etme hizmetimi bitireyim.


Senin için kederliyim kardeşim Yonatan. Bana çok hoş davrandın. Bana olan sevgin harikaydı, Kadın sevgisini aşıyordu.


Kral ona, “Neden artık meselelerinden bahsediyorsun? Diyorum ki, sen ve Siva ülkeyi paylaşacaksınız.” dedi.


Giladlı Barzillay Rogelim'den indi ve kralla birlikte Yarden'den geçerek onu Yarden'den geçirdi.


Sonra kral, Saul'un hizmetkârı Siva'yı çağırdı ve adama, "Saul'a ve bütün evine ait olan her şeyi efendinin oğluna verdim.


Kralın ev halkını geçirmek ve onun iyi gördüğü şeyi yapmak için bir kayık gitti. Gera oğlu Şimei, kral Yarden'i geçince onun önünde yere kapandı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات