Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 18:27 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

27 Nöbetçi, "Sanırım birincisinin koşusu Zadok oğlu Ahimaas'ın koşusuna benziyor" dedi. Kral, "İyi bir adamdır ve iyi haberlerle gelir" dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

27 Nöbetçi, “Sanırım birinci adamın koşuşu Sadok oğlu Ahimaas'ın koşuşuna benziyor” dedi. Kral, “Ahimaas iyi adamdır” diye karşılık verdi, “İyi haberle gelir.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

27 Ve nöbetçi dedi: Birincinin koşmasına bakıyorum, Tsadokun oğlu Ahimaatsın koşmasına benziyor. Ve kıral dedi: O iyi adamdır, ve iyi müjde ile geliyor.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

27 Ньобетчи, „Санъръм биринджи адамън кошушу Садок олу Ахимаас'ън кошушуна бензийор“ деди. Крал, „Ахимаас ийи адамдър“ дийе каршълък верди, „Ийи хаберле гелир.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

27 Nöbetçi, “Sanırım birinci adamın koşuşu Sadok oğlu Ahimaas'ın koşuşuna benziyor” dedi. Kral, “Ahimaas iyi adamdır” diye karşılık verdi, “İyi haberle gelir.”

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 18:27
7 حوالہ جات  

Nöbetçi, “Onlara kadar vardı, ama geri dönmüyor” dedi. "Sürüşü, Nimşi oğlu Yehu’nun sürüşüne benziyor, çünkü delice sürüyor.”


Daha o konuşurken, işte, kâhin Aviyatar’ın oğlu Yonatan geldi; ve Adoniya, “İçeri gir; çünkü sen saygıdeğer bir adamsın ve iyi haber getiriyorsun” dedi.


Eğer gönderilmezlerse, nasıl duyuracaklar? Yazılmış olduğu gibi: “Esenlik Müjdesi'ni duyuranların, İyi şeylerin müjdesini getirenlerin ayakları ne güzeldir!”


Müjde getirenin, Esenliği duyuranın, İyi haberi getirenin, Kurtuluşu ilan edenin, Siyon'a, “Tanrın hüküm sürüyor!” diyenin Dağlar üzerindeki ayakları ne güzeldir.


Susamış cana soğuk su nasılsa, Uzak ülkeden gelen iyi haber de öyledir.


Hasat zamanıda karın soğuğu neyse, Sadık bir haberci de kendisini gönderenlere öyledir, Çünkü efendilerinin canını tazeler.


Nöbetçi koşan başka bir adam gördü. Nöbetçi kapıcıya seslendi ve "İşte tek başına koşan bir adam!" dedi. Kral, "O da haber getiriyor" dedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات