Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 18:12 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 Adam Yoav'a, "Elime bin gümüş bile geçse, kralın oğluna karşı elimi uzatmam" dedi. "Çünkü kral, bizim duyduğumuz gibi, sana, Avişay'a ve İttay'a, 'Genç Avşalom'a kimse dokunmasın" diye buyurdu.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 Ama adam, “Elime bin parça gümüş saysan bile, kralın oğluna elimi kaldırmam” diye yanıtladı, “Çünkü kralın sana, Avişay'a ve İttay'a, ‘Benim hatırım için genç Avşalom'u koruyun’ diye buyruk verdiğini duyduk.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 Ve adam Yoaba dedi: Avucuma bin parça gümüş alsam bile kıralın oğluna elimi uzatmam; çünkü sana ve Abişaya ve İttaya: Sakının o gence, Abşaloma, kimse dokunmasın, diye kıralın emrettiğini kulaklarımızla işittik.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 Ама адам, „Елиме бин парча гюмюш сайсан биле, кралън олуна елими калдърмам“ дийе янътладъ, „Чюнкю кралън сана, Авишай'а ве Иттай'а, ‚Беним хатъръм ичин генч Авшалом'у коруйун‘ дийе буйрук вердиини дуйдук.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 Ama adam, “Elime bin parça gümüş saysan bile, kralın oğluna elimi kaldırmam” diye yanıtladı, “Çünkü kralın sana, Avişay'a ve İttay'a, ‘Benim hatırım için genç Avşalom'u koruyun’ diye buyruk verdiğini duyduk.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 18:12
3 حوالہ جات  

Kral, Yoav, Avişay ve İttay'a, "Genç Avşalom'a karşı benim hatırım için yumuşak davranın" diye buyurdu. Kral Avşalom hakkında komutanların hepsine buyruk verirken bütün halk duydu.


Yoav, kendisine bildiren adama, "İşte, gördün de, neden onu orada yere sermedin? Sana on gümüş ve bir kemer verirdim." dedi.


Yoav'a, "İşte, kral Avşalom için ağlıyor ve yas tutuyor" diye bildirildi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات