Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




2.SAMUEL 16:2 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

2 Kral Siva'ya, "Bunlarla ne demek istiyorsun?" dedi. Siva, "Eşekler kralın ev halkının binmesi için, ekmek ve yaz meyveleri genç adamların yemesi için, şarap da çölde bitkin düşenlerin içmesi için" dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

2 Kral, Siva'ya, “Bunları niçin getirdin?” diye sordu. Siva, “Eşekler kral ailesinin binmesi, ekmekle taze meyve hizmetkârların yemesi, şarapsa kırda yorgun düşenlerin içmesi için” diye yanıtladı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

2 Ve kıral Tsibaya dedi: Bunları ne yapacaksın? Ve Tsiba dedi: Eşekler kıralın ev halkının binmesi için; ve ekmekle yaz yemişi uşakların yemesi için; ve şarap çölde yorgunların içmesi içindir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

2 Крал, Сива'я, „Бунларъ ничин гетирдин?“ дийе сорду. Сива, „Ешеклер крал аилесинин бинмеси, екмекле тазе мейве хизметкярларън йемеси, шарапса кърда йоргун дюшенлерин ичмеси ичин“ дийе янътладъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

2 Kral, Siva'ya, “Bunları niçin getirdin?” diye sordu. Siva, “Eşekler kral ailesinin binmesi, ekmekle taze meyve hizmetkârların yemesi, şarapsa kırda yorgun düşenlerin içmesi için” diye yanıtladı.

باب دیکھیں کاپی




2.SAMUEL 16:2
13 حوالہ جات  

bal, tereyağı, koyunlar ve inek peyniri getirdiler. Çünkü halk çölde aç, yorgun ve susuz dediler.


Onun sıpaya binen otuz oğlu vardı. Gilad diyarında olup bugüne dek Havvot Yair denilen otuz kentleri vardı.


“Ey beyaz eşeklere binenler, Ey gösterişli halılar üzerinde oturanlar Ve ey yolda yürüyenler, söyleyin.


“Halkının çocukları sana, ‘Bunlarla ne demek istediğini bize göstermeyecek misin?’ diye söylediklerinde,


O da şöyle yanıt verdi: “Efendim, ey kral, hizmetkârım beni aldattı. Çünkü hizmetkârın, ‘Kendim için bir eşeğe eyer vuracağım, ona bineceğim ve kralla gideceğim’ demiştim. Çünkü hizmetkârın topaldır.


Bütün ülke yüksek sesle ağladı ve bütün halk geçti. Kral da Kidron Vadisi'ni geçti ve bütün halk çöl yoluna doğru geçtiler.


Bundan sonra Avşalom kendisi için bir araba ve atlar, önünde koşacak elli adam hazırladı.


Şimdi hizmetkârının efendime getirdiği bu hediye, efendimin ardından giden gençlere verilsin.


O zaman halktan biri yanıt verip dedi, "Baban halka açık ant içirip, 'Bugün yemek yiyen adam lanetli olsun' diye buyruk verdi." Böylece halk bitkin düştü.


Esav, “Karşılaştığım önceki topluluğun anlamı nedir?” dedi. Yakov, “Efendimin gözünde lütuf bulmak içindir” dedi.


Avimelek Avraham’a, “Ayırmış olduğun bu yedi dişi kuzu ne anlama geliyor?” dedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات