Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1. Korintliler 10:11 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

11 Bütün bunlar başkalarına örnek olsun diye onların başına geldi. Çağların sonuna gelmiş olan bizlere öğüt olsun diye yazıldı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

11 Bu olaylar başkalarına ders olsun diye onların başına geldi; çağların sonuna ulaşmış olan bizleri uyarmak için yazıya geçirildi.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

11 Ve bu şeyler misal olarak onlara vaki oluyordu; ve devirlerin sonuna yetişmiş olan bizlere nasihat olmak için yazıldı.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

11 Бу олайлар башкаларъна дерс олсун дийе онларън башъна гелди; чаларън сонуна улашмъш олан бизлери уярмак ичин язъя гечирилди.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

11 Bütün bunlar başkalarına örnek olsun diye onların başına geldi, çağların sonuna ulaşan bizleri uyarmak için yazıldı.

باب دیکھیں کاپی

Temel Türkçe Tercüme

11 Bütün bu şeyler ders olsun diye atalarımızın başına geldi. Dünyanın son zamanlarında yaşayan bizleri uyarmak için yazıldı.

باب دیکھیں کاپی




1. Korintliler 10:11
17 حوالہ جات  

Önceden yazılan her şey, bizi eğitmek için yazıldı. Öyle ki, sabırla ve Kutsal Yazılar’ın verdiği cesaretle umudumuz olsun.


Bunu, uykudan uyanma zamanınızın geldiğini bilerek, zamanın farkında olarak yapın. Çünkü şimdi kurtuluşumuz, ilk iman ettiğiniz zamandan daha yakındır.


Çocuklar, bunlar son zamanlardır. Mesih Karşıtı’nın geleceğini işittiniz. Şimdiden birçok Mesih Karşıtı çıkmış durumda. Son saat olduğunu bundan biliyoruz.


Yoksa bunu elbette bizim için mi söylüyor? Evet, bu sözler bizim için yazılmıştır. Çünkü çift süren umutla çift sürmeli, harman döven de üründen pay almak umuduyla harman dövmeli.


Nezaketiniz bütün insanlar tarafından bilinsin. Efendi yakındır.


Şimdi, kendisine sayıldığı, yalnızca kendisi için değil,


Bazılarının alışkanlık edindiği gibi, bir araya gelmekten vazgeçmeyelim; o günün yaklaştığını gördükçe birbirimizi daha da cesaretlendirelim.


“Gelecek olan pek yakında gelecek, Ve gecikmeyecek.


Kardeşler, şunu diyorum: Kalan süre az. Bundan böyle, karıları olanlar yokmuş gibi;


Bu, gelecek kuşak için yazılacak. Yaratılacak bir halk Yah'ı övecek,


O zaman ki, öfkeyle, gazapla, gazap dolu azarlamalarla üzerine yargılar yürüttüğümde, çevrenizdeki uluslar için utanç, alay, ders ve şaşkınlık konusu olacaksın. Ben, Yahve, bunu söyledim.


Deliceleri eken düşman, İblis’tir. Hasat çağın sonudur; orakçılar da meleklerdir.


Böylece delicelerin ateşte yakıldığı gibi, bu çağın sonunda da öyle olacaktır.


Gece ilerledi, gündüz yaklaştı. O halde karanlığın işlerini üzerimizden atalım ve ışığın silahlarını kuşanalım.


Şimdi bu şeyler, onlar gibi biz de kötü şeylere arzu duymayalım diye bizim için bir örnekti.


Bunlarda bir benzetme vardır. Bu iki kadın iki antlaşmadır. Biri Sina Dağı’ndan, köle çocuklar doğuran Hagar’dır.


O gece de babalarına şarap içirdiler. Küçük kız babasıyla yattı. Ama Lut yatıp kalktığını bilmiyordu.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات