Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.TARİHLER 21:24 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

24 Kral David Ornan'a, "Hayır, ama kesinlikle tam değeriyle satın alacağım" dedi. "Çünkü senin olanı Yahve için almam, bana hiçe mal olmuş yakmalık sunu sunmam."

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

24 Ne var ki, Kral Davut, “Olmaz!” dedi, “Tam değerini ödeyip alacağım. Çünkü senin olanı RAB'be vermem. Karşılığını ödemeden yakmalık sunu sunmam.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

24 Ve kıral Davud Ornana dedi: Hayır; fakat mutlaka tam parası ile satın alacağım; çünkü senin malın olan şeyi RAB için almam, ve hiçe mal olmuş yakılan takdime arzetmem.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

24 Не вар ки, Крал Давут, „Олмаз!“ деди, „Там деерини ьодейип аладжаъм. Чюнкю сенин оланъ РАБ'бе вермем. Каршълъънъ ьодемеден якмалък суну сунмам.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

24 Ne var ki, Kral Davut, “Olmaz!” dedi, “Tam değerini ödeyip alacağım. Çünkü senin olanı RAB'be vermem. Karşılığını ödemeden yakmalık sunu sunmam.”

باب دیکھیں کاپی




1.TARİHLER 21:24
9 حوالہ جات  

Ülke halkının önünde Efron'a şöyle dedi: “Lütfen beni dinle. Tarlanın bedelini ödeyeyim. Onu benden al ki ölümü oraya gömeyim.”


Kimse kötülüğe kötülükle karşılık vermesin. Herkesin gözünde iyi olanı gözetin.


Kral Aravna'ya, "Hayır, ama kesinlikle senden bir bedel karşılığında satın alacağım. Tanrım Yahve'ye bana hiçe malolmuş yakmalık sunular sunmayacağım." dedi. Böylece David harman yerini ve öküzleri elli şekel gümüşe satın aldı.


Ornan David'e, "Onu kendine al, efendim kral gözünde iyi olanı yapsın. İşte, yakmalık sunular için öküzleri, odun için dövenleri ve ekmek sunusu için buğdayı veriyorum. Hepsini veriyorum." dedi.


Bunun üzerine David, Ornan'a yer için ağırlıkta altı yüz şekel altın verdi.


Tarlasının dibindeki Makpela Mağarası’nı bana satsın. Tam fiyatını huzurunuzda ödeyip mezarlık yeri olarak bana versin.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات