Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.TARİHLER 18:13 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

13 Edom'a askeri birlikler koydu ve bütün Edomlular David'in hizmetkârları oldular. Yahve, David'in gittiği her yerde ona zafer verdi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

13 Edom'a askeri birlikler yerleştirdi. Edomlular'ın tümü Davut'un köleleri oldular. RAB Davut'u gittiği her yerde zafere ulaştırdı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

13 Ve Edoma asker koydu; ve bütün Edomîler Davuda kul oldular. Ve RAB Davuda her gittiği yerde zafer verdi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

13 Едом'а аскери бирликлер йерлештирди. Едомлулар'ън тюмю Давут'ун кьолелери олдулар. РАБ Давут'у гиттии хер йерде зафере улаштърдъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

13 Edom'a askeri birlikler yerleştirdi. Edomlular'ın tümü Davut'un köleleri oldular. RAB Davut'u gittiği her yerde zafere ulaştırdı.

باب دیکھیں کاپی




1.TARİHLER 18:13
19 حوالہ جات  

Sonra David Suriye'nin Damaskus'unda askeri birlikler koydu; Suriyeliler David'e hizmetkâr oldular ve vergi ödediler. Yahve David'in gittiği her yerde ona zafer verdi.


İshak, Esav'a şu karşılığı verdi: “İşte, onu senin efendin yaptım ve bütün kardeşlerini ona hizmetkâr atadım. Onu tahıl ve yeni şarapla besledim. O zaman senin için ne yapayım oğlum?”


Damaskus’ta Kral Aretas’ın valisi beni tutuklatmak için Damaskus Kenti’ni güvenlik altına almıştı.


Krallara kurtuluş veren, Hizmetkârı David'i Ölümcül kılıçtan kurtaran sensin.


Yahve seni her kötülükten korur. O senin canını korur.


O sırada David kaledeydi; ve Filistliler'in garnizonu o sırada Beytlehem'deydi.


Bir gün öyle oldu ki, Saul oğlu Yonatan, silahını taşıyan genç adama, “Gel, karşı yakadaki Filistlin garnizonuna gidelim” dedi. Ama Yonatan babasına söylemedi.


Yonatan Giva'da bulunan Filistli garnizonunu vurdu ve Filistliler bunu duydu. Saul, "İbraniler duysun!" diyerek bütün ülkede boru çaldı!"


“Bundan sonra Filistliler'in garnizonunun bulunduğu Tanrı tepesine varacaksın; ve oraya, kente vardığında, yüksek yerden inen bir peygamber topluluğuyla karşılaşacaksın; önlerinde bir ud, bir tef, bir kaval ve bir çenk olacak; peygamberlik de edecekler.


Edom mülk olacak. İsrael yiğitçe bunu yaparken, düşmanı Seir de mülk olacak.


Kılıcınla yaşayacak ve kardeşine hizmet edeceksin. Özgür olmak isteyince, Onun boyunduruğunu kırıp atacaksın.”


Halklar sana kulluk etsin, Uluslar sana boyun eğsin. Kardeşlerinin efendisi ol. Annenin oğulları sana boyun eğsin. Sana lanet edenler lanetli olsun. Seni kutsayanlar kutsansın.”


Yahve ona şöyle dedi: “Rahminde iki ulus var. Bedeninden iki halk ayrılacak. Biri diğerinden güçlü olacak. Büyüğü küçüğüne hizmet edecek.”


Çünkü David Edom'da iken, ordu komutanı Yoav öldürülenleri gömmeye çıktığı ve Edom'daki bütün erkekleri vurduğu zaman


Seruya oğlu Avişay da, Tuz Vadisi'nde Edomlular'dan on sekiz bin kişiyi vurdu.


David bütün İsrael üzerinde hüküm sürdü ve halkının tümüne adalet ve doğruluk sağladı.


David bütün yollarında akıllıca davrandı; Yahve de onunla birlikteydi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات