Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.TARİHLER 10:4 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

4 Saul silahını taşıyan adama, "Kılıcını çek de onu bana sapla, yoksa sünnetsizler gelip beni taciz edebilirler" dedi. Ama silahını taşıyan adamı yapmak istemedi, çünkü çok korkmuştu. Bunun üzerine Saul kılıcını alıp onun üzerine düştü.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

4 Saul silahını taşıyan adama, “Kılıcını çek de bana sapla” dedi, “Yoksa bu sünnetsizler gelip benimle alay edecekler.” Ama silah taşıyıcısı büyük bir korkuya kapılarak bunu yapmak istemedi. Bunun üzerine Saul kılıcını çekip kendini üzerine attı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

4 Ve Saul silâhtarına dedi: Kılıcını çek de onu bana sapla, yoksa bu sünnetsizler gelip benimle eğlenecekler. Fakat silâhtarı yapmak istemedi; çünkü çok korktu. Ve Saul kılıcını alıp onun üzerine düştü.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

4 Саул силахънъ ташъян адама, „Кълъджънъ чек де бана сапла“ деди, „Йокса бу сюннетсизлер гелип бенимле алай едеджеклер.“ Ама силах ташъйъджъсъ бюйюк бир коркуя капъларак буну япмак истемеди. Бунун юзерине Саул кълъджънъ чекип кендини юзерине аттъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

4 Saul silahını taşıyan adama, “Kılıcını çek de bana sapla” dedi, “Yoksa bu sünnetsizler gelip benimle alay edecekler.” Ama silah taşıyıcısı büyük bir korkuya kapılarak bunu yapmak istemedi. Bunun üzerine Saul kılıcını çekip kendini üzerine attı.

باب دیکھیں کاپی




1.TARİHLER 10:4
19 حوالہ جات  

Bunun üzerine Saul silah taşıyıcısına, "Kılıcını çek ve onu bana sapla, yoksa bu sünnetsizler gelip onlar bana saplayacaklar ve benimle alay edecekler" dedi. Ama silah taşıyıcısı bunu yapamadı çünkü çok korkmuştu. Bunun üzerine Saul kılıcını alıp üzerine düştü.


Uykudan uyanan ve zindan kapılarının açıldığını gören zindancı, kılıcını çekti, mahkûmların kaçtığı sanıp kendini öldürmek üzereydi.


Şimdi bu adam, kötülüğünün ödülüyle bir tarla edindi. Sonra baş aşağı düştü, bedeni yarıldı ve bağırsaklarının hepsi dışarı fırladı.


Silahını taşıyan adam Saul'un öldüğünü görünce, kendisi de kılıcının üzerine düşüp öldü.


Zimri kentin alındığını görünce, kral evinin surlu bölümüne girdi ve kendi üzerine kral evini ateşe verdi,


Ahitofel, öğüdünün tutulmadığını görünce eşeğine eyer vurdu, kalktı, kentine gitti, evini düzene koydu, kendini astı ve öldü, babasının mezarına gömüldü.


Bunu Gat'ta söylemeyin. Bunu Aşkelon sokaklarında yaymayın ki, Filistliler'in kızları sevinmesin, Sünnetsizlerin kızları zafer kazanmasın.


Hizmetkârın hem aslanı hem de ayıyı vurdu. Bu sünnetsiz Filistli, yaşayan Tanrı'nın ordularına meydan okuduğu için onlardan biri gibi olacak."


David, yanında duran adamlara şöyle konuştu: "Bu Filistli'yi öldüren ve İsrael'den utancı kaldıran adam için ne yapılacak? Çünkü bu sünnetsiz Filistli kimdir ki, yaşayan Tanrı'nın ordularına meydan okusun?"


Yonatan, sihahını taşıyan genç adama, "Gel! Sünnetsizlerin garnizonuna geçelim." dedi. "Belki de Yahve bizim için çalışır; çünkü çoklukla ya da azlıkla kurtarmak için Yahve'nin üzerinde bir sınır yoktur."


Filistliler onu tutup gözlerini oydular; ve onu Gaza'ya indirip tunç zincirlerle bağladılar; ve hapishanede değirmen çeviriyordu.


Çok susamıştı ve Yahve'ye seslenip dedi: “Sen bu büyük kurtuluşu hizmetkârının eliyle verdin; şimdi susuzluktan öleceğim ve sünnetsizlerin eline mi düşeceğim?”


Sonra aceleyle silah taşıyıcısı genç adamı çağırdı ve ona şöyle dedi: "Kılıcını çek ve beni öldür ki, insanlar benim için 'Onu bir kadın öldürdü' demesin. Genç adamı kılıcını sapladı ve öldü."


Kendisine anlatan genç adam şöyle dedi: "Bir raslantı eseri Gilboa Dağı'nda karşılaştım, işte, Saul mızrağına yaslanmıştı; işte savaş arabaları ve atlılar onun ardında, yakından takip ediyordu.


Saul'a karşı savaş sertleşti. Okçular onu bastırdı. Okçular yüzünden sıkıntıya girdi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات