Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 8:18 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

18 O gün kendiniz için seçmiş olduğunuz kralınız yüzünden feryat edeceksiniz; Yahve de o gün size yanıt vermeyecek."

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

18 Bunlar gerçekleştiğinde, seçtiğiniz kral yüzünden feryat edeceksiniz. Ama RAB o gün size karşılık vermeyecek.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

18 Ve kendiniz için seçmiş olacağınız kıralınızın yüzünden o gün feryat edeceksiniz; ve RAB o gün size cevap vermiyecek.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

18 Бунлар герчеклештиинде, сечтииниз крал йюзюнден ферят едеджексиниз. Ама РАБ о гюн сизе каршълък вермейеджек.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

18 Bunlar gerçekleştiğinde, seçtiğiniz kral yüzünden feryat edeceksiniz. Ama RAB o gün size karşılık vermeyecek.”

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 8:18
13 حوالہ جات  

Ellerini açtığında gözlerimi sizden gizleyeceğim. Evet, çok dua ettiğinizde duymayacağım. Elleriniz kanla dolu.


İçinden çok sıkıntılı ve aç olarak geçecekler. Öyle olacak ki, acıktıklarında kaygı çekecekler, krallarına ve Tanrıları'na lanet edecekler. Yüzlerini yukarıya çevirecekler,


Ev sahibi bir kez kalkıp kapıyı kapattıktan sonra siz dışarıdakiler kapıyı çalmaya başlayıp, ‘Efendimiz, bize aç!’ diyeceksiniz. O da size şöyle yanıt verecek, ‘Kim olduğunuzu ve nereden geldiğinizi bilmiyorum.’


Kim yoksulların feryadına kulaklarını tıkarsa, O da feryat edecek ama duyulmayacaktır.


Feryat ettiler ama kurtaracak kimse yoktu, Yahve’yi bile çağırdılar ama O yanıt vermedi.


Başına sıkıntı geldiğinde, Tanrı onun feryadını duyar mı?


Sürülerinizin onda birini alacak ve siz onun hizmetkârları olacaksınız.


Babam size ağır bir boyunduruk yüklediyse, ben boyunduruğunuzun artıracağım; babam sizi kamçılarla terbiye ettiyse; ama ben sizi akreplerle terbiye edeceğim.'"


Çünkü tanrısızın umudu nedir, kesilip atıldığında, Tanrı yaşamını aldığında?


İşte, Yahve'nin eli kısalmadı ki, kurtaramasın; Kulağı ağırlaşmadı ki, duymasın.


Bu yüzden ben de gazapla davranacağım. Gözüm esirgemeyecek, acımayacağım. Kulağıma yüksek sesle seslenseler bile onları dinlemeyeceğim." dedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات