Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 20:29 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

29 'Lütfen gitmeme izin ver, çünkü ailemizin kentte kurbanı var. Kardeşim orada olmamı buyurdu. Şimdi, eğer gözünde lütuf bulduysam, lütfen gidip kardeşlerimi göreyim' dedi. Bu yüzden kralın sofrasına gelmedi."

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

29 “ ‘Lütfen izin ver. Çünkü ailemizin kentte bir kurbanı var, ağabeyim orada bulunmamı buyurdu. Gözünde lütuf bulduysam gidip kardeşlerimi göreyim’ dedi. İşte bu yüzden kralın sofrasına gelemedi.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

29 ve dedi: Rica ederim, beni gönder; çünkü şehirde aşiretimizin kurbanı var; ve orada bulunmağı kardeşim bana emretti; ve şimdi, eğer gözünde lûtuf buldumsa, rica ederim, gideyim, ve kardeşlerimi göreyim. Kıralın sofrasına bundan dolayı gelmedi.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

29 „‚Лютфен изин вер. Чюнкю аилемизин кентте бир курбанъ вар, аабейим орада булунмамъ буйурду. Гьозюнде лютуф булдуйсам гидип кардешлерими гьорейим‘ деди. Иште бу йюзден кралън софрасъна гелемеди.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

29 “ ‘Lütfen izin ver. Çünkü ailemizin kentte bir kurbanı var, ağabeyim orada bulunmamı buyurdu. Gözünde lütuf bulduysam gidip kardeşlerimi göreyim’ dedi. İşte bu yüzden kralın sofrasına gelemedi.”

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 20:29
4 حوالہ جات  

En büyük kardeşi Eliav, David'in adamlarla konuşmasını duydu; Eliav'ın öfkesi David'e karşı alevlendi ve şöyle dedi: "Neden aşağı indin? Çöldeki o birkaç koyunu kiminle bıraktın? Gururunu ve yüreğinin kötülüğünü biliyorum; çünkü savaşı görebilmek için aşağı indin."


Samuel, "Nasıl gidebilirim? Saul bunu duyarsa beni öldürür." dedi. Yahve, "Yanına bir düve al ve, 'Yahve'ye kurban sunmaya geldim' de." dedi.


Yonatan Saul'a şöyle yanıt verdi: "David Beytlehem'e gitmek için benden ciddiyetle izin istedi.


Bunun üzerine Saul'un Yonatan'a karşı öfkesi alevlendi ve ona şöyle dedi: "Ey sapık ve asi kadının oğlu, kendi utancın ve annenin çıplaklığının utancı için, Yişay'ın oğlunu kendine seçmiş olduğunu ben bilmiyor muyum?


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات