Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 15:6 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Saul Kenliler'e, "Gidin, ayrılın, Amalekliler'in arasından inin, yoksa sizi onlarla birlikte yok ederim" dedi. "Çünkü siz Mısır'dan çıktıkları zaman, bütün İsrael'in çocuklarına iyilik ettiniz." Böylece Kenliler Amalekliler'in arasından ayrıldılar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Sonra Kenliler'e şu uyarıyı gönderdi: “Haydi gidin, Amalekliler'i bırakın; öyle ki, sizi de onlarla birlikte yok etmeyeyim. Çünkü siz Mısır'dan çıkan İsrail halkına iyilik ettiniz.” Bunun üzerine Kenliler Amalekliler'den ayrıldılar.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 Ve Saul Kenîlere dedi: Gidin, ayrılın, Amalekilerin arasından inin de sizi onlarla beraber helâk etmiyeyim; çünkü Mısırdan çıktıkları zaman siz bütün İsrail oğullarına inayet ettiniz. Ve Kenîler Amalekîler arasından ayrıldılar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Сонра Кенлилер'е шу уяръйъ гьондерди: „Хайди гидин, Амалеклилер'и бъракън; ьойле ки, сизи де онларла бирликте йок етмейейим. Чюнкю сиз Мъсър'дан чъкан Исраил халкъна ийилик еттиниз.“ Бунун юзерине Кенлилер Амалеклилер'ден айрълдълар.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Sonra Kenliler'e şu uyarıyı gönderdi: “Haydi gidin, Amalekliler'i bırakın; öyle ki, sizi de onlarla birlikte yok etmeyeyim. Çünkü siz Mısır'dan çıkan İsrail halkına iyilik ettiniz.” Bunun üzerine Kenliler Amalekliler'den ayrıldılar.

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 15:6
21 حوالہ جات  

Moşe'nin kayınbiraderi Kenit'in çocukları, Yahuda'nın çocuklarıyla birlikte Palmiye Ağaçları Kenti'nden çıkıp Arad'ın güneyindeki Yahuda Çölü'ne gittiler ve gidip halkla birlikte yaşadılar.


Kenli Hever, Moşe'nin kayınbiraderi Hovav'ın çocuklarından, Kenliler'den kendini ayırmıştı ve çadırını Kedeş yakınındaki Zaanannim'deki meşe ağacına kadar kurmuştu.


Şimdi sözümü dinle. Sana öğüt vereyim ve Tanrı seninle olsun. Sen halk için Tanrı'nın önünde ol ve konuları Tanrı'ya getir.


Akiş, "Bugün kimlere karşı baskın düzenlediniz?" dedi. David, "Yahuda'nın güneyine, Yerahmeelliler'in güneyine ve Kenliler'in güneyine karşı" dedi.


“Kenli Hever'in karısı, Yael, Kadınlar arasında fazlasıyla kutsanacak; Çadır kadınları arasında fazlasıyla kutsansın.


Canının çektiği meyveler senin için yok oldu. Zarif ve gösterişli olan her şeyin gitti. Artık onları bir daha bulamayacaksın.


Efendi, Onisiforos’un ev halkına merhamet etsin. Çünkü o defalarca içimi rahatlattı ve zincirlerimden utanmadı.


Bu nedenle, “‘Onların arasından çıkıp ayrılın’ diyor Efendi. ‘Kirli olana dokunmayın. Sizi kabul edeceğim.


Petrus daha birçok sözle tanıklıkta bulundu. “Kendinizi bu çarpık kuşaktan kurtarın!” diyerek onları uyardı.


Saflık yollarını bırakın da yaşayın. Anlayış yolunda yürüyün.”


Yaves'te yaşayan yazıcı aileleri: Tiratlılar, Şimeatlılar ve Şukatlılar. Bunlar, Rekav evinin babası olan Hammat'tan gelen Kenliler'dir.


Etraflarında bulunan İsrael'in tümü onların feryadı üzerine kaçtı; çünkü, "Yer bizi yutmasın!" dediler.


Böyle yapmak senden uzak olsun. Doğru kişiyi kötüyle bir tutup doğruyu kötüyle birlikte öldürmek senden uzak olsun. Tüm dünyanın Yargıcı’nın adil olması gerekmez mi?”


Saul Amalek kentine geldi ve vadide pusu kurdu.


Rakal'da olanlara, Yerahmeeliler'in kentlerinde olanlara, Kenliler'in kentlerinde olanlara,


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات