Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 15:15 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

15 Saul, "Bunları Amalekliler'den getirdiler. Çünkü halk, Tanrın Yahve'ye kurban etmek için koyunların ve sığırların en iyilerini esirgedi. Geri kalanını tamamen yok ettik." dedi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

15 Saul şöyle yanıtladı: “Halk bunları Amalekliler'den getirdi. Tanrın RAB'be kurban sunmak üzere davarların, sığırların en iyilerini esirgediler. Ama geri kalanları tümüyle yok ettik.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

15 Ve Saul dedi: Onları Amalekîlerden getirdiler; çünkü kavm senin Allahın RABBE kurban etmek için koyunlarla sığırların en iyilerini esirgedi; ve artakalanları tamamen yok ettik.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

15 Саул шьойле янътладъ: „Халк бунларъ Амалеклилер'ден гетирди. Танрън РАБ'бе курбан сунмак юзере даварларън, съърларън ен ийилерини есиргедилер. Ама гери каланларъ тюмюйле йок еттик.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

15 Saul şöyle yanıtladı: “Halk bunları Amalekliler'den getirdi. Tanrın RAB'be kurban sunmak üzere davarların, sığırların en iyilerini esirgediler. Ama geri kalanları tümüyle yok ettik.”

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 15:15
9 حوالہ جات  

Ama halk ganimetten koyunları ve sığırları, adanmış şeylerin en iyilerini, senin Tanrın Yahve'ye Gilgal'da kurban etmek için aldı.” dedi.


Ama Saul ve halk Agag'ı ve koyunların, sığırların, semiz buzağıların, kuzuların en iyilerini ve iyi olan şeylerin hepsini esirgediler; onları tamamen yok etmek istemediler; yalnızca kötü ve değersiz olan her şeyi tamamen yok ettiler.


Ama kendini haklı çıkarmak isteyerek Yeşua’ya, “Komşum kim benim?” diye sordu.


Onları Beytlehem’e gönderip, “Gidin ve çocuğu dikkatlice arayın” dedi. “Onu bulduğunuz zaman bana haber verin ki ben de gelip O’na tapınayım.”


Günahlarını gizleyen başarılı olmaz, Ama onları itiraf edip bırakan merhamet bulur.


Adem gibi suçlarımı örttüysem, Kötülüğümü yüreğimde sakladıysam,


Bunun üzerine Samuel Saul'a, "Dur da Yahve'nin dün gece bana ne söylediğini sana söyleyeyim" dedi. Saul ona, "Söyle" dedi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات