Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 10:10 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

10 Oraya tepeye varınca, işte, bir peygamber topluluğu onu karşıladı. Ve Tanrı'nın Ruhu onun üzerine güçlü bir şekilde geldi ve onların aralarında peygamberlik etti.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

10 Giva'ya varınca, Saul'u bir peygamber topluluğu karşıladı. Tanrı'nın Ruhu güçlü bir biçimde üzerine indi ve Saul onlarla birlikte peygamberlikte bulunmaya başladı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

10 Ve oraya Gibeaya gelince, işte, onu bir peygamber zümresi karşıladı; ve kendi üzerine Allahın Ruhu kuvvetle geldi, ve onların arasında peygamberlik etti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

10 Гива'я варънджа, Саул'у бир пейгамбер топлулуу каршъладъ. Танръ'нън Руху гючлю бир бичимде юзерине инди ве Саул онларла бирликте пейгамберликте булунмая башладъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

10 Giva'ya varınca, Saul'u bir peygamber topluluğu karşıladı. Tanrı'nın Ruhu güçlü bir biçimde üzerine indi ve Saul onlarla birlikte peygamberlikte bulunmaya başladı.

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 10:10
7 حوالہ جات  

Kendim için yüreğimde ve aklımda olanı yapacak sadık bir kâhin çıkaracağım. Ona sağlam bir ev yapacağım. Meshedilmişimin önünde sonsuza dek yürüyecek.


O, bu sözleri duyunca, Tanrı'nın Ruhu güçlü bir şekilde Saul'un üzerine geldi ve öfkesi alevlendi.


Yahve'nin Ruhu onun üzerine geldi ve İsrael'e hükmetti; ve savaşa çıktı ve Yahve Mezopotamya Kralı Kuşan Rişatayim'i onun eline teslim etti. Eli Kuşan Rişatayim'e karşı galip geldi.


Lehi'ye geldiğinde, Filistliler onunla karşılaşınca bağırdılar. O zaman Yahve'nin Ruhu kuvvetle onun üzerine geldi ve kollarındaki urganlar ateşle yanmış keten gibi oldu; ve ellerinden bağları düştü.


Sonra Samuel yağ boynuzunu aldı ve onu kardeşlerinin ortasında meshetti. O günden sonra Yahve'nin Ruhu David’in üzerine güçlü bir şekilde geldi. Samuel kalkıp Rama’ya gitti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات