Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 1:17 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

17 Eli, “Esenlikle git, İsrael’in Tanrısı kendisinden istediğin dileğini sana versin” diye yanıt verdi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

17 Eli, “Öyleyse esenlikle git” dedi, “İsrail'in Tanrısı dileğini yerine getirsin.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

17 Ve Eli cevap verip dedi: Selâmetle git; ve İsrailin Allahı kendisinden dilediğin dileğini sana versin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

17 Ели, „Ьойлейсе есенликле гит“ деди, „Исраил'ин Танръсъ дилеини йерине гетирсин.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

17 Eli, “Öyleyse esenlikle git” dedi, “İsrail'in Tanrısı dileğini yerine getirsin.”

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 1:17
14 حوالہ جات  

Ona, “Kızım, imanın seni iyileştirdi. Esenlik içinde git ve hastalığından şifa bul” dedi.


Kâhin onlara, "Esenlikle gidin" dedi. "Gideceğiniz yol Yahve'nin önündedir."


Ona, "Esenlikle git" dedi. Böylece ondan biraz uzaklaştı.


Böylece David, kadının kendisine getirdiğini onun elinden aldı. Sonra ona şöyle dedi: “Esenlikle evine çık. İşte, sözünü dinledim ve isteğini kabul ettim.”


Kadına, “İmanın seni kurtardı, esenlik içinde git” dedi.


Yeşua ona, “Kızım, cesur ol! İmanın seni iyi etti. Esenlik içinde git” dedi.


Yaves, İsrael'in Tanrısı'na feryat edip, "Keşke beni gerçekten kutsasan ve sınırımı genişletsen! Elin benimle olsun ve acı çekmeyeyim diye beni kötülükten koru!" dedi. Tanrı ona istediğini verdi.


Bu nedenle şimdi geri dönün ve esenlik içinde gidin, öyle ki, Filist beylerini gücendirmeyesiniz.”


İshak, karısı kısır olduğu için Yahve’ye yakardı. Yahve yalvarışını kabul etti ve karısı Rebeka hamile kaldı.


Hizmetkârını kötü bir kadın sanma, çünkü yakınmamın ve kızgınlığımın çokluğundan konuşuyordum.”


Kocası Elkana ona, “Sana iyi geleni yap. Onu sütten kesinceye dek bekle; yalnız Yahve sözünü yerine getirsin” dedi. Kadın bekledi ve oğlunu sütten kesinceye dek emzirdi.


Yonatan David'e, "Esenlik içinde git, çünkü ikimiz de Yahve'nin adıyla ant içtik, 'Yahve benimle senin aranda, benim soyumla senin soyum arasında sonsuza dek' dedik." Kalkıp gitti; Yonatan da kente girdi.


Kral ona, “Esenlikle git” dedi. Bunun üzerine Avşalom kalkıp Hevron’a gitti.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات