Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.KRALLAR 2:9 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

9 Şimdi onu suçsuz tutma. Çünkü sen bilge bir adamsın. Ona ne yapacağını bileceksin ve onun ak başını kanla Şeol'e indireceksin.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

9 Ama sen sakın onu cezasız bırakma. Ona ne yapacağını bilecek kadar akıllısın. Onun ak saçlı başını ölüler diyarına kanlar içinde gönder.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

9 Ve şimdi onu suçsuz tutma, çünkü sen hikmetli adamsın; ve ona yapacağını bilirsin, ve sen onun ağarmış başını kanla ölüler diyarına indirirsin.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

9 Ама сен сакън ону джезасъз бъракма. Она не япаджаънъ биледжек кадар акъллъсън. Онун ак сачлъ башънъ ьолюлер дияръна канлар ичинде гьондер.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

9 Ama sen sakın onu cezasız bırakma. Ona ne yapacağını bilecek kadar akıllısın. Onun ak saçlı başını ölüler diyarına kanlar içinde gönder.”

باب دیکھیں کاپی




1.KRALLAR 2:9
13 حوالہ جات  

Bu nedenle bilgeliğine göre davran ve onun ak saçlı başının esenlik içinde Şeol’e inmesine izin verme.


çocuğun artık olmadığını görünce ölür. Hizmetkârların, hizmetkârın babamın ak saçlarını kederle ölüler diyarına indirirler.


O, “Oğlum sizinle gitmeyecek. Çünkü kardeşi öldü ve geriye sadece o kaldı. Eğer gideceğiniz yolda ona bir zarar gelirse, benim ak saçlarımı kederle ölüler diyarına indireceksiniz.” dedi.


Bütün acılarımdan korkarım. Beni suçsuz saymayacağını bilirim.


Bütün İsraelliler, kralın verdiği hükmü duydular ve kraldan korktular. Çünkü hükmetmek için Tanrı'nın bilgeliğinin onda bulunduğunu gördüler.


İşte, senin sözüne göre yaptım. İşte, sana bilge ve anlayışlı bir yürek verdim. Öyle ki, senden önce senin gibisi olmadı, senden sonra da senin gibisi çıkmayacaktır.


“Ama eğer bunu yapmazsanız, işte, Yahve'ye karşı günah işlemiş olursunuz; ve emin olun günahınız sizi bulacaktır.


"Tanrı'ya sövmeyeceksin, halkının hükümdarına lanet etmeyeceksin."


"Tanrın Yahve'nin adını hor kullanmayacaksın; çünkü Yahve, adını hor kullananı suçsuz tutmayacaktır."


Kral David Bahurim’e geldiğinde, işte, Saul evi ailesinden Gera oğlu Şimei adında bir adam çıktı. Çıkarken lanet ediyordu.


Kim insan kanı dökerse, onun kanı insan tarafından dökülecektir. Çünkü Tanrı insanı kendi suretinde yarattı.


Çünkü bu onun tek örtüsüdür, bu onun derisinin giysisidir. Neyle yatsın? Böyle olacak, o bana feryat ettiğinde onu duyacağım, çünkü ben lütufkârım."


Ben meshedilmiş bir kral olmama rağmen bugün zayıfım. Seruya'nın oğulları olan bu adamlar benim için çok aşırıdırlar. Yahve kötülük yapana, yaptığı kötülüğe göre karşılığını versin.”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات