Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.KRALLAR 10:7 - Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

7 "Ancak, gelip gözlerimle görene kadar bu sözlere inanmamıştım. İşte, bana yarısı bile anlatılmamış! Bilgeliğin ve bolluğun duymuş olduğum ününden üstün çıktı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

7 “Ama gelip kendi gözlerimle görünceye dek inanmamıştım. Bunların yarısı bile bana anlatılmadı. Bilgeliğin de, zenginliğin de duyduklarımdan kat kat fazla.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

7 Ve gelip gözlerim onu görünciye kadar o sözlere inanmamıştım; ve işte, bana yarısı bile bildirilmemiş; senin hikmetin ve mutlu halin kulağıma gelen haberden üstündür.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

7 „Ама гелип кенди гьозлеримле гьорюнджейе дек инанмамъштъм. Бунларън яръсъ биле бана анлатълмадъ. Билгелиин де, зенгинлиин де дуйдукларъмдан кат кат фазла.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

7 “Ama gelip kendi gözlerimle görünceye dek inanmamıştım. Bunların yarısı bile bana anlatılmadı. Bilgeliğin de, zenginliğin de duyduklarımdan kat kat fazla.

باب دیکھیں کاپی




1.KRALLAR 10:7
9 حوالہ جات  

Ama yazılmış olduğu gibi, “Gözün görmediklerini, kulağın duymadıklarını, İnsan yüreğine girmemiş olan şeyleri Tanrı, kendisini sevenler için hazırladı.”


Sevgili kardeşlerim, şu anda Tanrı’nın çocuklarıyız. Ne olacağımız henüz bize gösterilmedi. Ama biliyoruz ki, O göründüğünde biz de O’nun gibi olacağız. Çünkü O’nu olduğu gibi göreceğiz.


Yeşua’nın yaşadığını ve Mariyam’a göründüğünü duymalarına rağmen inanmadılar.


Çünkü eskiden beri insanlar duymadı, Kulak kavramadı, Göz de senden başka bir Tanrı görmedi, O Tanrı ki, kendisini bekleyen için işler.


Kral'a, "Yaptıkların ve bilgeliğin hakkında kendi ülkemde duyduğum doğru habermiş" dedi.


Adamların ne mutlu, sürekli önünde duran, bilgeliğini dinleyen bu hizmetkârların ne mutlu.


Ey Tanrı, tapınağının ortasında, Senin sevgi dolu iyiliğini düşündük.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات