Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Vahiy 15:6 - Temel Türkçe Tercüme

6 Tapınaktan yedi belayı taşıyan yedi melek çıktı. Tertemiz ve parlak keten elbiseler giymişlerdi. Göğüslerine altın kuşaklar sarmışlardı.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Yedi belayı taşıyan yedi melek temiz, parlak keten giysiler giymiş, göğüslerine altın kuşaklar sarınmış olarak tapınaktan çıktı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 ve kendilerinde yedi belâ olan yedi melek temiz ve parlak ketenle giyinmiş ve göğüslerine altın kuşaklar kuşanmış olarak mabetten çıktılar.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Йеди белайъ ташъян йеди мелек темиз, парлак кетен гийсилер гиймиш, гьоюслерине алтън кушаклар сарънмъш оларак тапънактан чъктъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Tapınaktan yedi büyük sıkıntıyı taşıyan yedi melek çıktı. Tertemiz, parlak keten kuşanmışlardı. Göğüslerinde altın kuşaklar sarılıydı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Yedi belayı taşıyan yedi melek, pak, parlak keten giysiler giymiş, göğüslerine altın kuşaklar takmış olarak dışarı çıktılar.

باب دیکھیں کاپی




Vahiy 15:6
9 حوالہ جات  

Bu yedi lambalığın ortasında insana benzeyen biri duruyordu. Oʼnun elbisesi ayaklarına kadar uzanıyordu. Göğsü de altın bir kuşakla kuşanmıştı.


Gökte büyük ve hayret verici başka bir işaret gördüm. Bu işaret yedi belayı taşıyan yedi melekti. Bunlar son belalardı, çünkü Allahʼın öfkesi bu belalarla sona erecekti.


Tapınaktan çıkan başka bir melek bulutun üzerinde oturana yüksek sesle şöyle dedi: “Orağını salla ve biç! Çünkü biçme saati geldi ve yerin ekini artık olgunlaştı.”


Bu olaya şaşıp dururken, yanlarında aniden çok parlak elbiseler içinde iki adam durdu.


Sonra gökteki tapınaktan başka bir melek çıktı. Onun da keskin bir orağı vardı.


Ona temiz ve parlak ince keten elbiseler giydirildi.” İnce keten elbiseler Allahʼın kutsal halkının yaptığı iyiliklerdir.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات