Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Romalılar 8:16 - Temel Türkçe Tercüme

16 Ruhʼun kendisi, bizim ruhumuzla birlikte Allahʼın evlatları olduğumuza şahitlik ediyor.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

16 Ruh'un kendisi, bizim ruhumuzla birlikte, Tanrı'nın çocukları olduğumuza tanıklık eder.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

16 Allahın evlâdı olduğumuza Ruh kendisi bizim ruhumuzla beraber şehadet eder;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

16 Рух'ун кендиси, бизим рухумузла бирликте, Танръ'нън чоджукларъ олдуумуза танъклък едер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

16 Ruh kendisi, bizim ruhumuzla birlikte, Tanrı'nın çocukları olduğumuza tanıklık eder.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

16 Ruh’un kendisi, bizim ruhumuzla Tanrı’nın çocukları olduğumuza tanıklık eder.

باب دیکھیں کاپی




Romalılar 8:16
27 حوالہ جات  

Allahʼa bağlı yaşadığımızı ve Oʼnun içimizde yaşadığını bize vermiş olduğu Ruh sayesinde biliriz.


Oʼna ait olduğumuzun işareti olarak bize mührünü basan ve alacağımız bereketlerin garantisi olarak yüreğimize Kutsal Ruhʼu koyan da Allahʼtır.


Bizi tam bu amaç için hazırlayan ve bize garanti olarak Kutsal Ruhʼu veren Allahʼtır.


Siz de gerçeği bildiren haberi, yani size kurtuluş getiren Müjdeʼyi duyunca Mesihʼe iman ettiniz. Oʼna ait olduğunuz için Allah sizi vaat ettiği Kutsal Ruhʼla mühürledi.


Tıpkı bunun gibi, Kutsal Ruh, biz çaresiz durumdayken bize yardım ediyor. Çünkü ne için dua etmemiz gerektiğini bilmiyoruz. Ama Ruhʼun kendisi sözle anlatılamaz bir şekilde inleyerek bizim için aracılık eder.


Allahʼın Kutsal Ruhuʼnu üzmeyin. Kutsal Ruh, tam kurtuluşa kavuşacağınız güne kadar Allahʼa ait olduğunuzu gösteren mühürdür.


Bu dünyada, özellikle sizin aranızda, Allahʼtan gelen bir içtenlik ve dürüstlükle hareket ettik. İnsan hikmetine değil, Allahʼın lütfuna sığınarak yaşadık. Bununla gurur duyuyoruz, vicdanımız da buna şahittir.


Üstelik Kutsal Ruhʼun ilk ürününe kavuşmuş olan bizler de için için inliyoruz, çünkü Allah tarafından evlatlığa alınmayı, yani bedenlerimizin kurtuluşa kavuşmasını hasretle bekliyoruz.


Allahʼın Oğluʼna iman eden kişi yüreğinde Allahʼın şahitliğine sahiptir. Fakat Allahʼa inanmayan, Oʼnu yalancı çıkarmış olur. Çünkü Allahʼın kendi Oğlu için ettiği şahitliğe inanmamıştır.


Ne mutlu barış getirenlere! Çünkü onlara Allah evlatları denecek.


Böyleleri bir daha ölemez, melekler gibi olurlar. Ölümden dirilenler olarak Allahʼın oğulları olurlar.


Ama Söz kendisini kabul edenlere Allahʼın evlatları olma hakkını verdi. Bunlar Oʼnun adına güvenen kişilerdi.


Biz bu olayların şahitleriyiz, Kutsal Ruh da şahittir. Allah Kutsal Ruhʼu kendisine itaat edenlere verir.”


Allahʼın Ruhu tarafından güdülenler Allahʼın oğullarıdır.


Zaten yaratılan her şey Allahʼın oğullarının ortaya çıkarılmasını hasretle bekliyor.


Yani, sadece bedence İbrahimʼin soyundan olmak insanı Allahʼın evladı yapmaz. Allahʼın evladı sayılanlar, ancak Allahʼın vaadine göre doğan evlatlardır.


“ ‘Halkım değilsiniz’ denilen yerde, onlara ‘Diri olan Allahʼın oğulları’ denecek.”


Ben size Baba olacağım, Siz de bana oğullar ve kızlar olacaksınız.” Her şeye gücü yeten Rab böyle diyor.


Böylece Mesih İsaʼya iman ettiğiniz için hepiniz Allahʼın oğullarısınız.


Oğul olduğunuz için Allah, kendi Oğluʼnun “Abba!” yani Baba diye haykıran Ruhuʼnu yüreklerinize koydu.


Bakın, Baba Allah bizi o kadar çok seviyor ki, bize “Allahʼın evlatları” deniyor. Gerçekten de öyleyiz. Dünya bizi tanımıyor, çünkü Babaʼyı da tanımadı.


Sevgili arkadaşlar, biz şimdiden Allahʼın evlatlarıyız, ve ne olacağımız henüz belli olmadı. Ama şunu biliyoruz ki, Mesih ortaya çıktığı zaman Oʼna benzeyeceğiz, çünkü Oʼnu olduğu gibi göreceğiz.


Allahʼın evlatları ve İblisʼin evlatları işte böyle ayırt edilir. Doğru olanı yapmayan ve imanlı kardeşini sevmeyen kişi Allahʼtan değildir.


Kim zafer kazanırsa, bu şeyleri miras alacak. Ben ona Allah olacağım, o da bana oğul olacak.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات