| Romalılar 7:13 - Temel Türkçe Tercüme13 Öyleyse iyi olan şey bana ölüm mü getirdi? Olmaz öyle şey! Ama günah, günah olduğu açıkça görünsün diye, iyi olan şeyi kullanıp bana ölüm getirdi. Öyle ki, buyruğun aracılığıyla günahın ne kadar günahlı olduğu anlaşılsın.باب دیکھیں Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200813 Öyleyse, iyi olan bana ölüm mü getirdi? Kesinlikle hayır! Ama günah, günah olarak tanınsın diye, iyi olanın aracılığıyla bana ölüm getiriyordu. Öyle ki, buyruk aracılığıyla günahın ne denli günahlı olduğu anlaşılsın.باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194113 İmdi iyi olan şey bana ölüm mü oldu? Hâşâ. Fakat ta ki, günah iyi şey vasıtası ile bana ölüm hasıl ederek günah görünsün, ta ki, günah emir vasıtası ile aşırı derecede günahkâr olsun.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап13 Ьойлейсе, ийи олан бана ьолюм мю гетирди? Кесинликле хайър! Ама гюнах, гюнах оларак танънсън дийе, ийи оланън араджълъъйла бана ьолюм гетирийорду. Ьойле ки, буйрук араджълъъйла гюнахън не денли гюнахлъ олдуу анлашълсън.باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar13 Öyleyse gerçekte yararlı olan, bana ölüm mü getirdi? Kesinlikle hayır! Tam tersine, içimde ölümü oluşturan etken günahtı. Böylelikle günahın gerçek niteliği –yararlı olan aracılığıyla içimde ölümü oluşturduğu– ortaya çıkmalıydı. Buyruğun ışığı altında günahın ne ölçüde günah olduğu açığa çıkmalıydı.باب دیکھیں Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)13 Öyleyse iyi olan şey bana ölüm mü oldu? Kesinlikle hayır! Ama günahın, günah olduğu ortaya çıksın diye, iyi olanın aracılığıyla bende ölüm üretiyordu; taki, buyruk aracılığıyla günah fazlasıyla günahkâr olsun.باب دیکھیں |