Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Romalılar 2:6 - Temel Türkçe Tercüme

6 “Herkese yaptığının karşılığını verecek.”

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

6 Tanrı “herkese, yaptıklarının karşılığını verecektir.”

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

6 o Allah ki, işlerine göre herkese karşılık verecektir,

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

6 Танръ „херкесе, яптъкларънън каршълъънъ вереджектир.“

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

6 Tanrı herkese yaptıklarına göre karşılık verecektir.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

6 Tanrı “herkese, yaptıklarına göre karşılık verecektir:”

باب دیکھیں کاپی




Romalılar 2:6
25 حوالہ جات  

Çünkü hepimiz Mesihʼin yargı yerinin önünde görünmek zorundayız. Öyle ki, herkes bedende yaşarken yaptığı iyi ya da kötü şeylerin karşılığını alsın.


Ben İnsan Oğlu olarak Babamʼın yüceliği içinde meleklerimle geleceğim ve her bir insana yaptıklarına göre karşılık vereceğim.


“İşte tez geliyorum” diyor İsa. “Vereceğim karşılık da yanımdadır. Herkesin yaptığının karşılığını vereceğim.


Ardından ölüleri gördüm. Küçük, büyük, hepsi tahtın önünde bekliyorlardı. Bunun üzerine kitaplar açıldı. Sonra yaşam kitabı denen başka bir kitap açıldı. Ölüler de o kitaplarda yazılanlara bakılarak kendi yaptıklarına göre yargılandılar.


Ekenle sulayanın değeri birdir. Her biri, kendi zahmetinin karşılığını alacak.


Bu kadının evlatlarını da öldürücü hastalıkla yok edeceğim. O zaman bütün topluluklar insan niyetlerini ve düşüncelerini araştıranın ben olduğumu anlayacaklar. Her birinize yaptıklarınıza göre karşılık vereceğimi bilecekler.


Bunun için hiçbir şey hakkında vaktinden önce, yani Rab gelmeden önce hüküm vermeyin. Rab karanlıkta gizlenen her şeyi aydınlığa çıkaracak ve yüreklerdeki niyetleri belli edecek. O zaman herkes layık görüldüğü övgüyü Allahʼtan alacak.


Bu konulardaki inancın Allahʼla kendi aranda kalsın. Doğru saydığı şeyler yüzünden kendini suçlu çıkarmayana ne mutlu!


Madem öyle, onun hizmetkârlarının da kendilerine doğru yolun hizmetkârı süsü vermesi şaşırtıcı değildir. Bu insanlar sonunda yaptıklarının cezasını çekecekler.


Bakırcı İskender bana çok kötülük yaptı. Rab, yaptıklarının karşılığını ona versin.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات