Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 8:26 - Temel Türkçe Tercüme

26 İsa onlara şöyle dedi: “Neden korkuyorsunuz, sizi imanı az olanlar?” Sonra kalktı, rüzgarı ve gölü azarladı. Ortalık tamamen sakinleşti.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

26 İsa, “Neden korkuyorsunuz, ey kıt imanlılar?” dedi. Sonra kalkıp rüzgarı ve gölü azarladı. Ortalık sütliman oldu.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

26 Ve İsa onlara dedi: Ey az imanlılar, niçin korkuyorsunuz? O zaman kalkıp yelleri ve denizi azarladı; büyük bir limanlık oldu.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

26 Иса, „Неден коркуйорсунуз, ей кът иманлълар?“ деди. Сонра калкъп рюзгаръ ве гьолю азарладъ. Орталък сютлиман олду.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

26 İsa, “Neden korkuyorsunuz, ey kıt imanlılar?” dedi. Sonra ayağa kalktı. Rüzgarı da, denizi de azarladı; çevre sütliman oldu.

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

26 Ol dachi onlara: »Ej imani noksan olanlar! Ničün korkak synyz?« dedi. Ol zeman kalknp, ruzgjarlar ile denizi azarladi, we gajet limanlyk oldi.

باب دیکھیں کاپی




Matta 8:26
24 حوالہ جات  

Otlar bir gün çayırda büyür, ertesi gün fırına atılır. Ey siz imanı az olanlar! Allah otları bile öyle giydiriyorsa, mutlaka sizi de giydirecek, öyle değil mi?


Allahʼın vaadinden şüphelenmedi. İmansızlık etmedi. Tam tersine, imanıyla kuvvetlendi. Allahʼı yüceltti.


İsa bunu fark edince onlara şöyle dedi: “Ey imanı kıt olanlar! Neden ekmeğimiz yok diye tartışıp duruyorsunuz?


Elinde açılmış küçük bir tomar tutuyordu. Sağ ayağını denize, sol ayağını karaya bastı.


Adamlar hayret ettiler. “Bu nasıl bir adam ki, rüzgar ve göl bile Oʼnun buyruğuna uyuyor?” dediler.


İsaʼnın onlara cevabı şuydu: “İmanınız yetersiz de, ondan. Size doğrusunu söylüyorum: hardal tohumu kadar imanınız olsa, şu dağa ‘Buradan kalk, oraya git’ dersiniz, o da gider. Sizin için hiçbir şey imkansız olmayacak.”


İsa cini azarladı. Ona, “Sus! Çık o adamdan!” dedi. Cin adamı herkesin gözü önünde yere yıktı. Sonra adama hiç zarar vermeden içinden çıktı.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات