Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 5:45 - Temel Türkçe Tercüme

45 Öyle ki, gökteki Babanızʼın evlatları olasınız. Çünkü O güneşini hem kötülerin, hem de iyilerin üzerine parlatır. Hem doğru olanlara, hem de doğru olmayanlara yağmur yağdırır.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

45 Öyle ki, göklerdeki Babanız'ın oğulları olasınız. Çünkü O, güneşini hem kötülerin hem iyilerin üzerine doğdurur; yağmurunu hem doğruların hem eğrilerin üzerine yağdırır.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

45 siz göklerde olan Babanızın oğulları olasınız; zira o, güneşini kötülerin ve iyilerin üzerine doğdurur; ve salih olanlar ile olmıyanların üzerine yağmur yağdırır.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

45 Ьойле ки, гьоклердеки Бабанъз'ън оулларъ оласънъз. Чюнкю О, гюнешини хем кьотюлерин хем ийилерин юзерине додурур; ямуруну хем доруларън хем ерилерин юзерине ядърър.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

45 Öyle ki, göklerdeki Babanız'ın oğulları olasınız. Çünkü O güneşini hem kötülerin, hem iyilerin üzerine doğdurur ve yağmurunu hem doğruların, hem eğrilerin üzerine yağdırır.

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

45 Ta ky semawatta olan pederinyzyn ewladi olasynyz, zira kendi günešini fenalar ile ejileryn üzerine dogdyryr; hem salih we fasyk kimseleryn üzerine jagmur jagdyryr.

باب دیکھیں کاپی




Matta 5:45
10 حوالہ جات  

Ama siz düşmanlarınızı sevin, iyilik yapın, hiçbir şey beklemeden ödünç verin. O zaman ödülünüz büyük olacak. O zaman yüce Allahʼın oğulları olacaksınız. Çünkü O da nankör ve kötü kişilere iyilik eder.


Yine de varlığına şahitlik olarak size iyilik yapıyor. Size gökten yağmur yağdırıyor, meyve dolu mevsimler veriyor. Karnınızı doyuruyor, yüreklerinizi de sevindiriyor.”


Allahʼı örnek alın, çünkü Oʼnun sevgili evlatlarısınız.


Ne mutlu barış getirenlere! Çünkü onlara Allah evlatları denecek.


Birbirinize sevginiz olursa, herkes bununla benim öğrencilerim olduğunuzu bilecek.”


Ruhça Allahʼtan doğan hiç kimse günah işlemez, çünkü Allahʼın tohumu onda kalır. O kişi günah işleyemez, çünkü Allahʼtan doğmuştur.


Böylece kusursuz ve hatasız olursunuz. Allahʼın evlatları olarak eğri ve sapık bir kuşağın ortasında lekesiz bir hayat sürersiniz. Dünyayı aydınlatan birer yıldız gibi parlarsınız.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات