| Matta 26:24 - Temel Türkçe Tercüme24 Gerçi, İnsan Oğlu tıpkı kendisi hakkında yazıldığı gibi ölüme gidiyor. Ama İnsan Oğluʼna ihanet eden adamın vay haline! O adam hiç doğmasaydı, onun için daha iyi olurdu.”باب دیکھیں Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 200824 İnsanoğlu, kendisi için yazılmış olduğu gibi gidiyor, ama İnsanoğlu'na ihanet edenin vay haline! O adam hiç doğmamış olsaydı, kendisi için daha iyi olurdu.”باب دیکھیں Turkish Bible Old Translation 194124 Gerçi İnsanoğlu kendisi için yazılmış olduğu üzre gidiyor; fakat vay başına, o adamın ki, İnsanoğlu onun vasıtası ile ele veriliyor! O adam doğmamış olsaydı, kendisine iyi olurdu.باب دیکھیں Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап24 Инсанолу, кендиси ичин язълмъш олдуу гиби гидийор, ама Инсанолу'на иханет еденин вай халине! О адам хич домамъш олсайдъ, кендиси ичин даха ийи олурду.“باب دیکھیں Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar24 “İnsanoğlu ölüme gidiyor; tıpkı kendisine ilişkin yazılmış olduğu gibi. Ama İnsanoğlu'nu ele verenin vay başına! O kişi hiç doğmasaydı kendisi için daha iyi olurdu.”باب دیکھیں Inğil Mettanyn tahriri üzre 188324 Wakya, ibn‐ül‐insan kendi hakkynda jazylmyš oldygi üzre gider; amma waj ol adama, ki onun jedi‐le ibn‐ül‐insan ele werylyr! Ol adam dogmamyš olsajidi, kendine chajrlü olur idi,« dedi.باب دیکھیں |