Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 22:30 - Temel Türkçe Tercüme

30 Çünkü ölüler dirildiği zaman ne karı alırlar, ne de kocaya giderler. Gökteki melekler gibi olurlar.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

30 “Dirilişten sonra insanlar ne evlenir, ne de evlendirilir, gökteki melekler gibidirler.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

30 zira kıyamette onlar ne evlenirler, ne de kocaya verilirler, ancak gökte olan melekler gibidirler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

30 „Дирилиштен сонра инсанлар не евленир, не де евлендирилир, гьоктеки мелеклер гибидирлер.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

30 Çünkü ölüler dirildiklerinde ne evlenir, ne de evlendirilirler; tam tersine, gökteki melekler gibidir onlar.

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

30 Zira kyjamette ne tezewwüğ ederler, ne‐de tezwiğ olunurlar, anğak allahyn semadaki melajikesi gibi dyrler.

باب دیکھیں کاپی




Matta 22:30
14 حوالہ جات  

Tufandan önceki o günlerde yiyip içerlerdi, karı alıp kocaya giderlerdi. Bunlar Nuhʼun gemiye bindiği güne kadar devam etti.


Meleğe tapınmak için ayaklarına kapandım. Melek ise, “Sakın yapma!” dedi. “Ben de aynı senin gibi ve İsa hakkında şahitlik etmeye devam eden imanlı kardeşlerin gibi Allahʼın bir hizmetkârıyım. Sen Allahʼa tap! Çünkü İsa hakkında şahitlik etmek, peygamberlik ruhunun özüdür.”


Nuhʼun gemiye bindiği güne kadar insanlar yiyip içerlerdi, karı alıp kocaya giderlerdi. Sonunda tufan gelip hepsini yok etti.


O vakit doğru kişiler göksel Babalarıʼnın Krallığıʼnda güneş gibi parlayacaklar. Kulağı olan işitsin!


Bu küçüklerden birini bile sakın hor görmeyin. Çünkü size söylüyorum, onların gökteki melekleri devamlı göksel Babamʼın yüzünü görürler.


Ölülerin dirilişi hakkında Allahʼın ne söylediğini okumadınız mı? O şöyle der:


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات