Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Matta 16:27 - Temel Türkçe Tercüme

27 Ben İnsan Oğlu olarak Babamʼın yüceliği içinde meleklerimle geleceğim ve her bir insana yaptıklarına göre karşılık vereceğim.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

27 İnsanoğlu, Babası'nın görkemi içinde melekleriyle gelecek ve herkese, yaptığının karşılığını verecektir.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

27 Zira İnsanoğlu Babasının izzetinde meleklerile gelecek, ve o zaman herkese kendi işine göre karşılık verecektir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

27 Инсанолу, Бабасъ'нън гьоркеми ичинде мелеклерийле геледжек ве херкесе, яптъънън каршълъънъ вереджектир.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

27 “Çünkü İnsanoğlu Babası'nın yüceliğinde melekleriyle gelecek ve o zaman ‘herkese yaptığı işin karşılığını verecektir.’

باب دیکھیں کاپی

Inğil Mettanyn tahriri üzre 1883

27 Zira ibn‐ül‐insan kendi melajikesile pederinyn ğelalynde geleğek, we ol zeman her kese ameline göre mükjafat edeğek tyr.

باب دیکھیں کاپی




Matta 16:27
45 حوالہ جات  

Çünkü hepimiz Mesihʼin yargı yerinin önünde görünmek zorundayız. Öyle ki, herkes bedende yaşarken yaptığı iyi ya da kötü şeylerin karşılığını alsın.


“Herkese yaptığının karşılığını verecek.”


Demek ki, her birimiz kendisi için Allahʼa hesap verecek.


Bilin ki, herkes ister köle, ister özgür olsun herkes yaptığı her iyiliğin karşılığını Rabʼden alacak.


Ademʼden sonra yedinci kuşak olan Hanok Peygamber de bu kişiler hakkında şunu söyledi: “Bakın, Rab herkesi yargılamak ve Allahʼtan korkmayan günahkârların hepsini suçlu çıkarmak için on binlerce kutsal meleğiyle geliyor. Çünkü günahkârlar Allahʼa saygı göstermeyip her türlü kötülük işlediler. Oʼna kafa tutup her türlü ağır hakarette bulundular.”


Ardından ölüleri gördüm. Küçük, büyük, hepsi tahtın önünde bekliyorlardı. Bunun üzerine kitaplar açıldı. Sonra yaşam kitabı denen başka bir kitap açıldı. Ölüler de o kitaplarda yazılanlara bakılarak kendi yaptıklarına göre yargılandılar.


Bu kadının evlatlarını da öldürücü hastalıkla yok edeceğim. O zaman bütün topluluklar insan niyetlerini ve düşüncelerini araştıranın ben olduğumu anlayacaklar. Her birinize yaptıklarınıza göre karşılık vereceğimi bilecekler.


İnsan Oğlu bütün meleklerle birlikte kendi görkemiyle gelecek. O zaman görkemli tahtında oturacak.


O zaman İnsan Oğluʼnun bulut içinde büyük güç ve görkemle geldiğini görecekler.


İsa, “Evet” dedi. “Ben Oʼyum! Üstelik İnsan Oğluʼnun, kudret Sahibiʼnin sağında oturduğunu ve gökteki bulutlarla geldiğini göreceksiniz.”


Bu sadık olmayan ve günahkâr kuşağın önünde her kim benden ve sözlerimden utanırsa, İnsan Oğlu da geldiğinde, ondan utanacak. İnsan Oğlu Babasıʼnın görkemiyle ve kutsal meleklerle birlikte gelecek.”


O zaman İnsan Oğluʼnun işareti gökte görünecek. O vakit dünyanın bütün halkları ağlayıp dövünecekler. İnsan Oğluʼnun gökteki bulutların üzerinde kudret ve büyük görkemle geldiğini görecekler.


“Bak, bulutlarla geliyor!” “Her göz Oʼnu görecek, Oʼnun bedenini delip deşenler bile. Dünyanın bütün halkları Oʼnun için ağlayıp dövünecekler.” Evet! Amin!


Şöyle dediler: “Celileli adamlar, neden göğe bakıp duruyorsunuz? Aranızdan göğe alınan İsa, aynen göğe çıktığını gördünüz gibi geri gelecek.”


İsaʼnın cevabı şuydu: “Sen kendin söyledin. Yine de size söylüyorum: Bundan sonra İnsan Oğluʼnun kudret Sahibiʼnin sağında oturduğunu, ve gökteki bulutların üzerinde geldiğini göreceksiniz.”


Allah taraf tutmadan herkesi yaptığına göre yargılar. Madem Oʼnu “Baba” diye çağırıyorsunuz, dünyadaki gurbet zamanınızı Allah korkusuyla geçirin.


Ama bundan sonra İnsan Oğlu kudret sahibi olan Allahʼın sağında oturacak.”


Çünkü her kim benden ve sözlerimden utanırsa, İnsan Oğlu da, geldiğinde, ondan utanacak. İnsan Oğlu kendi görkemi, Babaʼnın görkemi ve kutsal meleklerin görkemiyle gelecek.


Dünyanın sonunda da böyle olacak: melekler çıkıp kötüleri iyilerden ayıracaklar.


Çünkü Rabbin kendisi toplanma emri verecek, başmeleğin sesi ve Allahʼın borazanı duyulacak. O zaman Rab gökten inecek. Önce Mesihʼe ait ölüler dirilecek.


İnsan Oğlu meleklerini gönderecek. Melekler, insanları yoldan saptıran her şeyi ve günah işleyen insanları Oʼnun Krallığıʼndan sökecekler.


“Yiyecek bizi Allahʼa yaklaştırmaz” diyorsunuz. Evet, yemezsek bir kaybımız yok. Yersek bir kazancımız yok.


İsa ona şöyle cevap verdi: “Tilkilerin yatacak yerleri var. Gökteki kuşların da yuvaları var. Ama İnsan Oğluʼnun başını koyacak yeri yok.”


İsa ona şöyle dedi: “Ben gelinceye dek onun hayatta kalmasını isteyecek olsam, bundan sana ne? Sen peşimden gel!”


İşte, bu yüzden imanlı kardeşlerin arasında, “O öğrenci hiç ölmeyecek” diye bir söylenti çıktı. Ama İsa onun ölmeyeceğini söylemedi. Sadece, “Ben gelinceye dek onun hayatta kalmasını isteyecek olsam, bundan sana ne?” dedi.


Herkesin ne yaptığı ortaya çıkacak, Mesihʼin geleceği günde belli olacak. Çünkü ateşle açığa vurulacak. Ateş herkesin yaptığının kalitesini gösterecek.


Ama herkes sırasına göre dirilecek. İlk dirilen Mesihʼtir. Sonra, Mesihʼin gelişinde Oʼna bağlı olanlar dirilecek.


Her kötülük işleyen de yaptığı kötülüğün karşılığını alacak. Hiçbir ayrım yapılmayacak.


Bunun için, kardeşler, Rabbin gelişini beklerken sabredin. Çiftçiyi düşünün. Çiftçi toprağın değerli ürününü almak için ilk ve son yağmurları sabırla bekler.


Evet evlatlar, Mesihʼe bağlı kalın. Öyle ki, O ortaya çıkınca, cesaret bulalım ve geldiği zaman Oʼnun huzurunda utanmayalım.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات