Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 7:19 - Temel Türkçe Tercüme

19 Çünkü onun yüreğine girmez, sadece onun midesine girer, oradan da dışarı atılır.” İsa bu sözlerle bütün yiyeceklerin temiz olduğunu söyledi.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

19 Dıştan giren, insanın yüreğine değil, midesine gider, oradan da helaya atılır.” İsa bu sözlerle, bütün yiyeceklerin temiz olduğunu bildirmiş oluyordu.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

19 çünkü yüreğine değil, fakat karnına girer, ve mecraya çıkar. Bunu demekle bütün yemekleri temiz etti.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

19 Дъштан гирен, инсанън йюреине деил, мидесине гидер, орадан да хелая атълър.“ Иса бу сьозлерле, бютюн йийеджеклерин темиз олдууну билдирмиш олуйорду.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

19 Çünkü bunlar onun yüreğine değil, midesine girer, oradan da geçip dışarı çıkar.” Böylece her yiyeceği temiz kıldı.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

19 Çünkü o yüreğine değil, midesine gider, sonra da helaya atılır, bütün yiyecekler temiz yapılmaz mı?”

باب دیکھیں کاپی




Markos 7:19
9 حوالہ جات  

Aklınız ermiyor mu? Ağza giren her şey mideye iner, oradan da dışarı atılır?


“Yiyecek mide için, mide de yiyecek içindir” diyorsunuz. Doğru ama Allah her ikisini de yok edecek. Beden seksüel günah için değildir, Rab içindir. Rab de beden içindir.


Ses ikinci defa gökten, ‘Allahʼın temiz kıldığı şeyi, murdar sayma’ dedi.


Ses ona ikinci defa geldi: “Allahʼın temiz kıldığı şeyleri, artık murdar sayma!”


Sahip olduklarınızla fakirlere yardım edin, o zaman sizin için her şey temiz olur.


Bu sebeple yiyecek, içecek, bayramlar, yeni ay törenleri ya da Şabat günleri konusunda kimse sizi yargılamasın.


O da onlara şöyle dedi: “Demek siz de anlamıyorsunuz. Bilmez misiniz, dışardan ağza giren hiçbir şey insanı kirletemez.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات