Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 2:12 - Temel Türkçe Tercüme

12 Adam kalktı, hemen döşeğini kaldırıp herkesin gözü önünde dışarı çıktı. Herkes şaşırıp kaldı ve “Böyle bir şey hiç görmedik!” deyip Allahʼı övdüler.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

12 Adam kalktı, hemen şiltesini topladı, hepsinin gözü önünde çıkıp gitti. Herkes şaşakalmıştı. Tanrı'yı övüyorlar, “Böylesini hiç görmemiştik” diyorlardı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

12 O da kalkıp hemen yatağını kaldırdı, ve hepsinin önünde çıktı; şöyle ki, hepsi şaşakaldılar ve Allaha hamdedip: Hiç bir zaman böylesini görmedik, dediler.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

12 Адам калктъ, хемен шилтесини топладъ, хепсинин гьозю ьонюнде чъкъп гитти. Херкес шашакалмъштъ. Танръ'йъ ьовюйорлар, „Бьойлесини хич гьормемиштик“ дийорлардъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

12 Adam kalktı, hemen döşeğini kaldırıp herkesin gözü önünde çıkıp gitti. Hepsi de şaşırıp kaldı. Tanrı'yı yücelterek, “Böylesini hiç görmedik” dediler.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

12 Adam kalktı, yatağını hemen topladı ve hepsinin önünde çıktı. Herkes şaşkınlık içindeydi. Tanrı’yı yücelterek, “Böylesini hiç görmemiştik” diyorlardı.

باب دیکھیں کاپی




Markos 2:12
13 حوالہ جات  

Cin kovulduktan sonra adam konuşmaya başladı. Halk da şaşırıp kaldı. “İsrailʼde şimdiye kadar hiç böyle bir şey görülmedi” dediler.


Halk bunu görünce hayran kaldı. İnsanlara bu yetkiyi veren Allahʼı övdüler.


Herkesi bir korku sardı. “Aramızda büyük bir peygamber ortaya çıktı” ve “Allah halkına yardıma geldi” diyerek Allahʼı övmeye başladılar.


Meclis üyeleri Petrusʼla Yuhannaʼyı bir daha tehdit ettikten sonra serbest bıraktılar. Onlara ceza vermenin bir yolunu bulamadılar. Çünkü bütün halk olup bitenler için Allahʼı övüyordu.


Dünya var olalı kimsenin anadan doğma kör birinin gözlerini açtığı duyulmadı.


Ama kalabalıktan birçok kişi İsaʼya iman etti ve şöyle dediler: “Mesih gelince bu adamın yaptığından daha mı çok mucize yapacak?”


Onlardan biri, şifa bulduğunu görünce geri döndü, yüksek sesle Allahʼı övmeye başladı.


Elleriyle ona dokundu. Kadın da hemen doğruldu ve Allahʼı övmeye başladı.


Herkesi bir şaşkınlık almıştı. Allahʼı övmeye başladılar. Büyük bir korkuya kapılıp, “Bugün olağanüstü şeyler gördük” dediler.


Herkes şaşırıp kaldı. Birbirleriyle şöyle tartışmaya başladılar: “Nedir bu? Yeni bir çeşit vaaz! Bu adamın nasıl bir yetkisi var! Şeytani ruhlara bile emrediyor, ruhlar da Oʼnun sözünü dinliyorlar.”


Dilsizler konuşmaya başladı, sakatlar iyileşti, topallar yürüdü ve körler gördü. İnsanlar bunu görünce, şaşırıp kaldılar ve İsrail halkının tapındığı Allahʼı övdüler.


Halk da şaşırıp kaldı. “Bu, Davudʼun oğlu olabilir mi?” diye sordular.


“Sana söylüyorum: ‘Kalk, döşeğini al ve evine git!’ ”


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات