Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




Markos 15:34 - Temel Türkçe Tercüme

34 Saat üçte İsa sesini yükselterek, “Elohi, Elohi, lema şevaktani?” dedi. Bu söz, “Allahım, Allahım, beni niçin terk ettin?” demektir.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

34 Saat üçte İsa yüksek sesle, “Elohi, Elohi, lema şevaktani” yani, “Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?” diye bağırdı.

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

34 Dokuzuncu saatte İsa yüksek sesle bağırdı: “Eloi, Eloi, lama sabaktani?” ki tercüme olundukta, Allahım, Allahım, niçin beni bıraktın? demektir.

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

34 Саат ючте Иса йюксек сесле, „Елохи, Елохи, лема шевактани“ яни, „Танръм, Танръм, бени неден терк еттин?“ дийе баърдъ.

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

34 Saat on beşte İsa yüksek sesle bağırdı: “Eloi, Eloi, lama sabaktani?” Bu, “Tanrım, Tanrım, neden beni bıraktın?” anlamına gelir.

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

34 Dokuzuncu vakitte Yeşua yüksek sesle, “Elohi, Elohi, lama şevaktani?” çevirisi şöyledir, “Tanrım, Tanrım, beni neden terk ettin?” diye bağırdı.

باب دیکھیں کاپی




Markos 15:34
16 حوالہ جات  

Saat üçe doğru İsa yüksek sesle şöyle bağırdı: “Eli, Eli, lema şevaktani?” Bu söz, “Allahım, Allahım, beni niçin terk ettin?” demektir.


Mesih, dünyada insan olarak yaşadığı günlerde, Oʼnu ölümden kurtarma gücüne sahip olan Allahʼa dua etti. Yüksek sesle ağlayıp gözyaşları dökerek yalvardı. Allahʼa olan derin saygısı sayesinde duaları kabul edildi.


Bir gün öğleden sonra saat üçe doğru olağanüstü bir görüntüde Allahʼın bir meleğini açıkça gördü. Melek içeri girdi ve ona, “Kornelyus!” dedi.


O zaman İsa yüksek sesle şöyle bağırdı: “Baba, ruhumu senin ellerine teslim ediyorum!” Bunu söyledikten sonra son nefesini verdi.


Saat aşağı yukarı öğlen on iki olmuştu. Saat üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü.


Öğleyin saat on ikiden saat üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü.


İsaʼyı çarmıha gerdikleri zaman saat dokuzdu.


Orada duranların bazıları bunu işitince “Bakın, İlyasʼı çağırıyor!” dediler.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات